Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/120000
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x120000 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120002 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x120004 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x120006 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x120008 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x12000a | ここのショップでは できませんがショップのなかの
ひだリがわの カウンタ-で 『じっけんシンカ』か 『かいぞうシンカ』を おこなうことができます |
In stores be-
sides this one, you can perform "Mod" and "Experimental" evolution at the left counter. |
0x12000c | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12000e | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x120010 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x120012 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x120014 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x120016 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120018 | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x120018] |
0x12001a | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x12001a] |
0x12001c | この『かいぞうしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x12001c] |
0x12001e | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120020 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x120022 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x120024 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x120026 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x120028 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12002a | ここでは デンジュウを
『じっけんシンカ』させることが できます |
[0x12002a] |
0x12002c | 『じっけんしよう』を
みせてください。 |
[0x12002c] |
0x12002e | この『じっけんしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x12002e] |
0x120030 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120032 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x120034 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x120036 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x120038 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x12003a | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12003c | ここでは デンジュウを
『じっけんシンカ』させることが できます |
[0x12003c] |
0x12003e | 『じっけんしよう』を
みせてください。 |
[0x12003e] |
0x120040 | この『じっけんしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x120040] |
0x120042 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120044 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x120046 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x120048 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x12004a | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x12004c | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12004e | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x12004e] |
0x120050 | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x120050] |
0x120052 | この『きょかしょう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
AP«201»9«144»:C\:«202»«148»Q
8LGPI_J9^z.s6«3»b «12».«6»BE^AK«135»«148»>UEc«186» |
0x120054 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120056 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x120058 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x12005a | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x12005c | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x12005e | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120060 | ここでは デンジュウを
『じっけんシンカ』させることが できます |
[0x120060] |
0x120062 | 『じっけんしよう』を
みせてください。 |
[0x120062] |
0x120064 | この『じっけんしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x120064] |
0x120066 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120068 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x12006a | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x12006c | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x12006e | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x120070 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120072 | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x120072] |
0x120074 | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x120074] |
0x120076 | この『かいぞうしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x120076] |
0x120078 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12007a | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x12007c | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x12007e | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x120080 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x120082 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120084 | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x120084] |
0x120086 | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x120086] |
0x120088 | この『かいぞうしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x120088] |
0x12008a | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12008c | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x12008e | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x120090 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x120092 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x120094 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x120096 | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x120096] |
0x120098 | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x120098] |
0x12009a | この『かいぞうしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x12009a] |
0x12009c | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x12009e | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x1200a0 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x1200a2 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x1200a4 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x1200a6 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x1200a8 | ここでは デンジュウを
『じっけんシンカ』させることが できます |
[0x1200a8] |
0x1200aa | 『じっけんしよう』を
みせてください。 |
[0x1200aa] |
0x1200ac | この『じっけんしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x1200ac] |
0x1200ae | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x1200b0 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x1200b2 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x1200b4 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x1200b6 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x1200b8 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x1200ba | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x1200ba] |
0x1200bc | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x1200bc] |
0x1200be | この『かいぞうしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x1200be] |
0x1200c0 | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x1200c2 | «&0xca00»チルになリます。
よろしいですか? はい いいえ |
That will be
«&0xca00» chiru. All right? Yes No |
0x1200c4 | «S» «&0xca00»チル | «S» «&0xca00»Ch |
0x1200c6 | «S»
«&0xca00»チル |
«S»
«&0xca00»Ch |
0x1200c8 | チルがたリません。 | Not enough
chiru. |
0x1200ca | アイテムは みぎのカウンタ-で
おかいもとめ ください。 |
Please buy the
items at the right counter. |
0x1200cc | ここでは デンジュウを
『かいぞうシンカ』させることが できます |
[0x1200cc] |
0x1200ce | 『かいぞうしよう』を
みせてください。 |
[0x1200ce] |
0x1200d0 | この『かいぞうしよう』では
あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。 |
[0x1200d0] |
0x1200d2 | この おおきな きから
デンジュウカイヘ いけるという うわさは ほんとなんでしょうか デンジュウカイ... ... たのしいことが いっぱい あるんでしょうね いってみたいなぁ.... |
I've heard that you
can get to the Denjuu world through this giant tree. I wonder if it's true... The Denjuu world... I bet there's a lot of fun stuff to do there. I wish I could go see it... |
0x1200d4 | あ...あぶなかったぁ...
ここまで ボ-ルを とばせる ようなひとは ただひとリ.. |
Th...that was
close... There's only one guy I know who could hit a ball this far... |
0x1200d6 | じぶんでうって じぶんで
ひろいにいくなんてなぁ... |
Whoever hits it has
to go pick it up, huh... |
0x1200d8 | «&0xc92c» み-っけ! | Hey there,
«&0xc92c»! |
0x1200da | あれ? ひょっとして アンタ
また やきゅうとかやってるの? |
Huh? Could it be
that you're playing baseball again? |
0x1200dc | なんだよ ミヨ
ベつにいいじゃないか! |
Well, if it isn't Miyo! |
0x1200de | は-.....
いまどき デンジュウカイに いったことが ないコドモって アンタと マツキヨぐらいじゃ ないの? まぁいいわ ワタシは いまから デンジュウカイにいってくるし くやしかったら デンジュウカイにきてごらんなさい じゃ-ね- バイバ-イ |
Hmm...
Aren't you and Matsukiyo the ones who've never been to the Denjuu world? Oh well. I'm going there right now, so if you start to regret it later, please come visit. Later, bye-bye! |
0x1200e0 | チクショ-! なんだよアイツ!
いきなリ からんで きやがって! |
Darn it! What's with
her! Always bugging me like that... |
0x1200e2 | だまっとけば かわいい
ヤツなのになぁ..... まぁいいや さっさと ボ-ルを さがしにいこうっと |
When she's quiet,
she is pretty cute, though... Oh well, better look for that ball. |
0x1200e4 | お??マツキヨじゃん
こんなところでなにしてるんだよ |
Hm? It's Matsukiyo.
What are you doing here? |
0x1200e6 | «&0xc92c»くん
ボ-ルを ここまでとばしたのはやっぱリ キミですか? |
«&0xc92c», so it
really was you who hit the ball over here? |
0x1200e8 | おう!すげ-だろ! | Yup! Pretty awesome,
huh? |
0x1200ea | あぶないじゃないですか!!
もうすこしであたるところ でしたよ!!! |
That was dangerous!!
A little closer and it would have hit me!! |
0x1200ec | こまかいことは きにするなって
それよリ オマエもみんなと いっしょに やきゅうやろうぜ |
Don't worry so much.
You know, you really should play baseball with us some time. |
0x1200ee | «&0xc92c»くん
キミは デンジュウカイに きょうみが わかないのですか? やみのカ-テンに さえぎられた デンジュウカイに すむ せいぶつ 『デンジュウ』 ワタシは たくさんの デンジュウと トモダチに なリたいのです!! |
Aren't you interested
in the Denjuu world, «&0xc92c»? It's blocked behind a curtain of darkness. It's full of living creatures known as "Denjuu." I want to make friends with as many Denjuu as possible!! |
0x1200f0 | でも オレたち
Dショット もってないじゃん Dショットが なかったら デンジュウカイにもいけないし デンジュウたちとも トモダチに なれないんだろ? |
But we don't have
a D-Shot. Without a D-Shot, we won't be able to make it to the Denjuu world, and you won't be able to make friends with them, right? |
0x1200f2 | ん?デンワが なっていますね
あの きのしたからでしょうか? |
Hm? A phone is
ringing. Is it coming from under that tree? |
0x1200f4 | ケイタイデンワが おちてる
しかもDショットだ... «&0xc92c»くん.... デンワに でてくださいよ |
There's a cellphone
on the ground, and it's a D-Shot... «&0xc92c»... Answer it. |
0x1200f6 | な...なんでオレが.. | Wh...Why me... |
0x1200f8 | いいからはやく!!! | Just do it!! |
0x1200fa | わ わかったよ
もしもし......? |
A, alright!
Hello......? |
0x1200fc | ... ... ...う-ん
...イタタ どうしたんでしょう... |
... ... ...
nng... oww... What happened... |
0x1200fe | «&0xc92c»くん!
«&0xc92c»くん! たいヘんですよ!! |
«&0xc92c»!
«&0xc92c»! It's terrible!! |
0x120100 | なんだよ うるさいなぁ!
オレは アタマがイタイんだよ |
Jeez, shut up!
My head hurts! |
0x120102 | うるさいぐらいなんだっていうん
ですか! それよリ いちだいじです! |
How can you tell me
to shut up?! This is serious! |
0x120104 | なにが たいヘんなんだよ..? | What's so terrible,
then? |
0x120106 | いいですか よくきいてください | Alright, listen to me. |
0x120108 | ここは デンジュウカイですよ! | We're in the
Denjuu world! |
0x12010a | なに-----!!!!
デンジュウカイだって!? |
Whaaaat?!!
The Denjuu world?! |
0x12010c | おそらく...
そのDショットが げんいん でしょう... そのDショットのアンテナを みてください 4ほん アンテナがたっている でしょう? ふつうのケイタイは 3ぼんしか アンテナが たちません しかしデンジュウカイからの デンパをキャッチすることが できるケイタイ! アンテナが4ほんたつケイタイ! それがDショットなのです!! |
Most likely...
That D-Shot we picked up was the cause... Look at the D-Shot's antenna for a second. It shows 4 bars of reception, right? Normal cellphones can only have up to 3 bars, but this phone can even catch the airwaves from the Denjuu world! A cellphone with 4 bars of reception! That's what a D-Shot is!! |
0x12010e | そしてDショットから
デンジュウカイにむけて デンワをかけると アラふしぎ! ニンゲンは デンジュウカイに たびだつことができるのです なんと すばらしいのでしょう! しかし おかしいですね... Dショットは ふつうでは なかなかてにはいらない ケイタイなのです それがどうして あんなばしょに おちていたのか... ウ-ン きょうみぶかい! あとここは どこなのか しらベなくてはなリません! |
It lets you send
calls to the Denjuu world, and even allows humans to travel there! It's truly an amazing piece of technology! But it's strange... Normally, D-Shots are really hard to get. So why would someone just leave one there... Hmmm, it's a mystery! Now then, where is this place? We can't just stay put, let's start looking around! |
0x120110 | ここは 『トロンコむら』じゃよ | This is Toronko
Village. |
0x120112 | ほぉ- げんきのイイ
コドモじゃな オマエさんが えらばれたのか ホッホッホッ いや なんでもないわい どうじゃ そこのいえで すこし ゆっくリしていかんか? |
Oh? Such lively
children... Could you be the chosen ones? Hohoho. Never mind. Come, why not follow me to that house over there? |
0x120114 | «&0xc92c»くん
そうしましょう このデンジュウ わるいかたには みえません このかたに ついていけば なにか わかるかもしれません |
«&0xc92c», let's go
with him. This Denjuu doesn't seem like a bad person. If we follow him, we might learn something. |
0x120116 | ホッホッホッ
こわがることはない なにも とってくったリしやせんわさて デンジュウカイに ついてしっておるかの? はい いいえ |
Hohoho.
There's nothing to be afraid of. I'm not going to eat you or anything. Now then, are you familiar with the Denjuu world? Yes No |
0x120118 | ではまず デンジュウカイに
ついて はなそうかの |
Ah, then I suppose
I should explain. The Human world and the Denjuu world... |
0x12011a | ニンゲンカイと デンジュウカイ
このふたつのせかいは ふだん 『やみのカ-テン』で わけられておる しかしニンゲンのかがくしゃが 『やみのカ-テン』をすリぬける ほうほうを みつけだしたのじゃ |
The two worlds have
always been separated by the "curtain of darkness," but Human scientists succeeded in finding a way to pass through it. |
0x12011c | しかしこのデンジュウカイと
いうばしょは いきるには たいヘんなせかいでな... そこでニンゲンはワシら デンジュウとトモダチに なることにしたんじゃ |
The Denjuu world
is a harsh place to live, however... Which is why the humans began to befriend us Denjuu. |
0x12011e | そのときに ニンゲンは
ゆうこうのあかしに どこでもれんらくをとれる ケイタイデンワ『Dショット』をワシらに くれたんじゃ |
After that, as a
sign of friendship between us, the humans gave us the mobile "D-Shot" phones so that we could always contact each other. |
0x120120 | おぬしが きのしたで ひろった
ケイタイが それじゃ |
That's what the
phone you found under the tree is. |
0x120122 | ワシらも いきていくために
だいじなトモダチとれんらくが とれるケイタイが きにいった それからというもの トモダチに なったらデンワバンゴウを こうかんするという ならわしが はじまったのじゃ |
Even for us,
contacting one's friends is an important part of life, so cellphones suit us perfectly. Because of this, it has become customary to exchange phone numbers with any friends we meet. |
0x120124 | しかし われわれデンジュウは
しょうしょう きがあらいものが おおくてな じぶんよリ つよいあいてで ないとトモダチとしてみとめん そこでほんとうにトモダチに なれるか しょうぶするんじゃ デンジュウどうしのたたかい それを『テレファング』と よぶのじゃ |
However, we
Denjuu have other interests as well. We often team up with our friends and take part in battles against other strong Denjuu. Such battles are where true friendships can be born, you see. These fights between Denjuu are known as "Telefang." |
0x120126 | どうじゃ?
わかったかな? はい いいえ |
So? Do you
understand? Yes No |
0x120128 | では おぬしらを ここによんだ
リゆうを はなそうかの |
Then we will
discuss the reason you were called here. |
0x12012a | このむらのすいげんに
ネタロというヤツがおる こいつは いねむリぐせのある こまったヤツなのじゃ.... ネタロは むらにミズを はこぶだいじなしごとを しているのじゃが ここすうじつ れんらくがとれんのじゃ むらにミズが こなくなって みんな こまっておる そこで ネタロの ようすを みてきてほしいのじゃ |
A Denjuu named
NETARO lives at this village's water source. He's always dozing off. Such a troublesome fellow... NETARO has the important job of carrying water for the village, but for the last few days we've been unable to contact him. If he stops bringing the water, it will be trouble for everyone... That's why we want to find him. |
0x12012c | ただモンダイなのは ネタロの
オトウトの ネジロじゃ ネジロもこまったヤツで しょうしょうカンチガイが ひどくての もしかしたらオマエさんに キガイをくわえるかもしれん |
There is just
one problem: NETARO's younger brother, NEJIRO. He's another troublemaker... He seems to have misunderstood the situation, and may end up trying to hurt you. |
0x12012e | そこでオマエさんには
いっぴき デンジュウをつける オマエさんのデンジュウカイでの はじめてのトモダチになるじゃろ |
For that
reason, I'm having you take this Denjuu along with you. Think of him as your first friend in the Denjuu world. |
0x120130 | ワタシの ナマエはファンガスと
いいます そして これがワタシの バンゴウです これからも よろしく! |
Hi! My name is
FUNGUS! Here is my phone number. It is a pleasure to meet you! |
0x120132 | オレの ナマエはクリプトって
いうんだ! そして これがオレのバンゴウだ これからもよろしくな!! |
Hi! My name is
CRYPTO! This is my phone number. Nice to meet you! |
0x120134 | ファンガスの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got FUNGUS's
phone number! |
0x120136 | クリプトの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got CRYPTO's
phone number! |
0x120138 | そして これは このせかいの
『ちず』じゃ いまは なにもかかれていないが じぶんで いったところは みることが できるように なっておる もっていれば やくにたつことも あるじゃろう 『ちず』は スタ-トボタンを おすとみられるぞ |
Take this as
well. It's a "Map" of this world. It's blank right now, but you should be able to record the places you've been with it. I'm sure it will be of use to you. You can view the Map by pressing the Start button. |
0x12013a | 『ちず』を てにいれた | Got the Map! |
0x12013c | «&0xc92c»くん
ワタシは このむらで もうすこし しらベたいことが あリますので ここで まっています よろしくたのみましたよ |
«&0xc92c», I
want to look around this village a bit more, so I'll wait here. |
0x12013e | さぁ はやくネタロをおこしに
いきましょう! |
Okay, let us go
wake up NETARO together! |
0x120140 | さぁはやくネタロをおこして
やろうぜ! |
Come on, let's
hurry and go wake up NETARO! |
0x120142 | ホッホッホッ
では きをつけていくのだぞ かえったら おもしろいものを みせてあげよう |
Hohoho. Well
then, take care. If you return, I'll show you something interesting. |
0x120144 | したのひろばで
カクザとう とうしゅ ネリカラさんの こうえんを おこなっています デンジュウのみなさんは ぜひ おたちよリください |
The leader of
the Kakuza party, Mr. Nerikara, is presenting a speech in the plaza ahead. All Denjuu are welcome to attend. |
0x120146 | デンジュ...さん
..は...めに.. お..ま...さい... .............. |
Denj....ns...th
...here...ay... .......... |
0x120148 | ここからじゃ よくきこえないよ | I can't quite
hear it from here. |
0x12014a | デンジュ...さん
..は...めに.. お..ま...さい... .............. |
Denj....ns...th
...here...ay... .......... |
0x12014c | ここからじゃ よくきこえないよ | I can't quite
hear it from here. |
0x12014e | .....ネリカラを
よろしくおねがいします |
.....And now,
Mr. Nerikara. |
0x120150 | デンジュウのみなさん!
きょうはワタシのために おあつまリくださいまして まことにあリがとうございます! ワタシ ネリカラは このデンジュウカイを よリよいばしょにするため にちや はたらきます! ワタシをデンジュウカイの そうリだいじんにして いただければ かならず このトロンコむらに カレ-ショップをつくることを おやくそくします! このネリカラ!ネリカラを よろしくおねがいします |
Denjuu
citizens! I thank you for gathering here today. I, Nerikara, will be working day and night to make this Denjuu world a better place! If I am elected as prime minister of the Denjuu world, I promise to build a curry shop in this very village! Remember, Nerikara! Thank you! |
0x120152 | では やくそくを はたすために
ワタシは どうくつヘ いってきます みなさま きよきいっぴょうを どうぞ よろしくおねがいします |
Well then, to
keep this promise I must now depart to the cave. I look forward to all of your votes! Thank you very much! |
0x120154 | ふ-そとはあついな-
しかもくろいふくきてるんだから なおさらあついよ ところで キミ? どこにいくんだい? えっ?このおくにいくの? う-ん こまったなぁ- ここからさきには ヒトを いれちゃいけないって こわいおじさんに いわれているんだ だから かえってくれない? |
Phew... it's
hot outside... These dark clothes are making it worse. So, who are you? ..What's that? You wanna get past here? Yeah, that's a problem... That scary old guy said I'm not supposed to let anybody through. Could you maybe just leave? |
0x120156 | う-ん こまったなぁ-
じゃ- しょうがない... ボクとテレファングだ! |
Yeah, that's
too bad... Then, there's no choice. Let's Telefang! |
0x120158 | つ..つよい-
ネリカラさま-!!! |
S..Strong...
I'm sorry, Nerikara!!! |
0x12015a | なんで カギが かかってるんだ-よ-し.....
むリやリにでも あけてやる! |
Why is it
locked? Okay, then..... I'll just have to open it by force! |
0x12015c | いったぁ-い.....
やっぱリ アイツが カギを もってるのかなぁ.... |
Aaah, ouch.....
I guess that guy has the key after all.... |
0x12015e | ... ...はっ!
なにも みて いないよね? ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ...Ah!!
You didn't see that, right? ... ... ... ... ... ... ... ... |
0x120160 | なんだったんだろう...?
まぁ いいか |
What was that
about...? Oh well. |
0x120162 | オマエら なにものだ!
ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ! |
Who are you?! I
can't allow anyone past here. If you understand, go away! Go! |
0x120164 | オマエら なにものだ!
ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ! |
Who are you?! I
can't allow anyone past here. If you understand, go away! Go! |
0x120166 | オマエが『すいげんち』の
『カギ』をもってるのか? オレたち ムサにたのまれて ネタロを おこしにきたんだ |
You have the
key to the water source, right? We were asked by Musa to wake up Netaro. |
0x120168 | なに? ムサに たのまれて
ネタロをおこしにきた? ...オマエら ネタロに ひどいことするきだな... みんなそうだ... むらのミズを ひとリじめ したいんだ... ネタロが ジャマなんだ... そんなこと このネジロさまが ゆるさないぞ!! ニンゲン! オレがオマエたちを たおしてやる!! いくぞ! テレファングだ!! |
What? Musa
asked you to wake him up? ...You guys, you're planning something for him, aren't you... Like everyone else... Taking water for yourself... Calling Netaro a nuisance... Those are things that I, Nejiro, can't forgive!! Human! I'll beat you right here! Let's go! Telefang!! |
0x12016a | ...イテテ
なんてつよいんだ... これじゃ ネタロをまもれない じゃないか...... ネタロは オマエたち 『カクザとう』に ボロボロに なるまで つかわれちゃうんだ- |
...Oww, you're
strong... I can't even protect Netaro like this, huh...... Now he'll be beaten up by you "Kakuza party" people... |
0x12016c | だから オレたちは
ムサにたのまれて ネタロを おこしに きたんだって! 『カクザとう』なんて わけの わかんないヤツらは かんけい ないよ! |
That's what I
said, we were sent by Musa to wake him up! This "Kakuza party" or whatever has nothing to do with us! |
0x12016e | しらじらしい... ...
オマエも『カクザとう』とか いうれんちゅうのナカマだろ! ネタロをじぶんたちの 『ひょうあつめ』とかに リようするつもリなんだ!! 『おいしいカレ-には おいしいミズがひつようです』 とかいってネタロを だましやがって!! |
No, I get
it... ... You guys are working together, aren't you! You plan on using Netaro for your "election" thing!! You're trying to trick him with your "We need quality water for delicious curry"!! |
0x120170 | そんなことしらない?...
ほんとうに ムサさまから たのまれてネタロのようすを みにきたの? ...ほんとに? .......... |
You didn't know
about that?... You were really sent by Musa to check on Netaro? ...Really? .......... |
0x120172 | うわ-!ごめんよ!ほんとうに
ごめんよ! オレ ヒドイことしちゃった! ネタロのことがシンパイで ちょっとカンチガイしてたんだ! |
Aaaah! I'm
sorry! I'm really sorry! I've done something horrible! I just misunderstood because I was worried about Netaro! |
0x120174 | ネタロは『カクザとう』の
れんちゅうにつれだされない ように イチバンおくの ヘヤで ねてもらってるんだ..ヘヤにはいるには ボックスに かくしているカギがひつよう なんだけど... オマエならもっていってもいいよ ヘヤにはいって ネタロを おこしてやって! オレからも おねがいするよ |
I let Netaro
sleep in the innermost room so that the Kakuza party couldn't reach him.. I hid the key to the room in a box... But I think it's okay for you to have it. Go in there and wake him up! As a favour for me, too. |
0x120176 | あと...
オレみたいなヤツじゃイヤかも しれないけど デンワしてくれよなオマエとはこれからも トモダチでいたいんだ |
Also... You
might not like me very much, but feel free to call me sometime, since we're friends now. |
0x120178 | もちろんオッケ-だぜ! | Yeah, of
course! |
0x12017a | ほんとかい!あリがとう!
じゃぁこれからもよろしくな! |
Really?! Thank
you! See you later, then! |
0x12017c | ネジロの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got Nejiro's
phone number. |
0x12017e | 『トロンコむら すいげんち』
『たちいリ キンシ』 |
"Toronko Water
Source" "No entry" |
0x120180 | 『デンジュウカイ さいきょうの
Tファンガ-もとむ! 』 |
"Calling the
world's strongest T-Fangers!" |
0x120182 | おい ネタロ!
おきろよ! |
Hey, Netaro!
Wake up! |
0x120184 | ...ZZZ
...ZZZ ...なんだよ うるさいな ZZZ...ZZZ... |
...ZZZ ...ZZZ
...What, be quiet... ZZZ...ZZZ... |
0x120186 | おきろって!!!!!!
ネタロ!!!! むらに ミズが たリないんだよ!ムサも おきろっていってるぞ! |
I said wake
up!!!!!! Netaro!!!! The village doesn't have enough water! Musa said to wake you up! |
0x120188 | ...あ-ごめん
またウトウトしちゃった わかったよ...おきるよ... おきるけど あのうるさい ニンゲンはどうしたの? あの『カクザとう』とかいう れんちゅうは? |
...Ahh, sorry,
I must have dozed off again. I get it... I'm awake... But what happened to that noisy human? That "Kakuza party" guy? |
0x12018a | イヤイヤイヤイヤイヤ
これはどうもネタロくん! おはようございます! きもちのいいあさですよ! イヤ- ネタロくんのヘヤに はいることができなくて ほんと-にこまっていたんですよ ネタロくんに がんばって もらわないと このトロンコむらにカレ-ショップをひらくという ワタシの『やくそく』が じつげんできませんからね! さ-さ-さ-さ-ネタロくん! ワタシたちといっしょに 『すばらしい しゃかい』を つくろうじゃないか! |
No, no, no, no,
no, it's a pleasure to meet you, Netaro! Good morning! It's a lovely day! Aah, I was really having trouble getting into your room here, Netaro. Without your help, you know I won't be able to keep my promise of opening a curry shop, hmm! So, so, so, so, Netaro! Come, and we will build a glorious business together! |
0x12018c | あっ? チミ?そこのチミ?
チミがネタロくんをおこして くれたのかい? おてがらだったぞ チミ これで やくそくどおリ おいしい カレ-ショップを つくることができますよ |
Ah? You?
You, there? Were you the one who woke Netaro up? You've done a good deed, here. Now I'll be able to build a curry shop, as I promised! |
0x12018e | そうすれば このちいきの
デンジュウたちは ワタシに 『きよきいっぴょう』をいれて くれるでしょう! まずトロンコむらのそんちょうに つぎに ぎいんに... そして!デンジュウカイ はつの 『そうリだいじん』まちがいなし ゆくすえあんたい! ろうごもバッチリ! あかるいミライをつくリます! カクザとう!カクザとうで ございます! |
And with that,
all of the Denjuu in this area will vote for me! First as chief of Toronko Village, then as minister... And then! As the first "prime minister" of the Denjuu world! My future is secure! Old age will be easy! We will create a brighter future! Kakuza party! We are the Kakuza party! |
0x120190 | やめろよ!
ネタロが イヤがってる じゃないか!! |
Stop it! Netaro
doesn't want that! |
0x120192 | なんですか チミは!
ここは コドモのでるまくでは ないのです ひっこんでいなさい! |
What's your
problem?! This is a grown-up matter, get lost! |
0x120194 | オレには『«&0xc92c»』
ってナマエが あるんだよ! |
That's
"«&0xc92c»"! I have a name, you know! |
0x120196 | チミの ナマエなんて
きいてないです! はぁ-チミはワタシのしごとを ジャマするのですね? わかリました いいでしょう チミはめざわリです ここでしばらく はんせいして もらいましょう タバスコさん!! デバンですよ! |
Who cares what
your name is! Hah... So you're going to get in the way of my work, are you? I see, no matter. You're an eyesore. This should make you change your mind. Tabasco!! It's your turn! |
0x120198 | あ-ら ワタシの あいてって
こんな ガキんちょなの? やってられないわね-... まぁ いいわ ピ.ポ.パっと もしもし- デンちゃん? ワタシだけど- ちょっときてくれる-? うんうん まってるから... さぁ! テレファングよ! |
What, this
little brat is my opponent? How ridiculous... Oh well, just a moment, then... Hello, Denny? Yeah, it's me... Could you drop by a bit? Yeah, thanks. I'll be waiting. All right! Let's Telefang! |
0x12019a | あらっ!やられちゃったわ
そういうときは にげるがかちよ |
Ah!! I was
beaten! At times like this, it's best to run away! |
0x12019c | あっ!?
タバスコさんが まけた! なんてことだ- ワタシは Dショットの つかいかたは しらないし... いいでしょう!きょうのところは みのがしてあげます! しかし こんどあったときは こうはいきませんよ! では あかるいミライを-!! |
What?! Tabasco
lost! Unbelievable! And I don't know how to use a D-Shot... Fine! I'll overlook what happened today! But take heed, next time I won't be so easy on you! Well then, for the bright future...!! |
0x12019e | いや-えらいめにあった
ニンゲンのボウズ たすけてくれてあリがとうな これからは まじめにミズを はこぶことにするよ だけど たまにはイネムリしても いいかな? |
Aah, that was
impressive, human child. Thank you for saving me. I'll go back to carrying water... but surely the occasional nap wouldn't hurt? |
0x1201a0 | なにいってるんだよ!
みんなが めいわくするだろ! |
What are you
saying! That causes trouble for everyone! |
0x1201a2 | ジョ-ダンだよ ジョ-ダン
ニンゲンのボウズ オマエのことが きにいった これがオレのデンワバンゴウだ いつでもデンワしてきな じかんがかかるかも しれないが かならずたすけにいくぜ! じゃぁオレはしごとにもどることにするよ! |
It's a joke,
a joke... Human child, you seem interesting. This is my phone number. If you call me, it may take a while, but I'll definitely come help you out! Well then, I have some work to get back to! |
0x1201a4 | ネタロの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got Netaro's
phone number. |
0x1201a6 | おっしゃ!
マツキヨのところに もどるか! |
All right!
Let's go back to where Matsukiyo is! |
0x1201a8 | もしもし?マツキヨですけど?
そっちのようすはいかかですか? |
Hello? It's me,
Matsukiyo. How are things going? |
0x1201aa | おう マツキヨ!
ネタロは おこしてきたぜ! |
Oh, Matsukiyo!
We woke Netaro up! |
0x1201ac | それはよかった!
では ムサさんがまっています アンテナのきについて はなしが あるそうです はやくかえってきてください |
That's great!
Well, Musa is waiting for you. It looks like he wants to talk to you about the Antenna tree. Please hurry back. |
0x1201ae | ホッホッホッ
おつかれじゃったの どうやら ネタロも しごとに もどったようじゃしな これもみな オマエのおかげじゃ あリがとう |
Hohoho. It's
good to see you've managed to get Netaro back to his work. It's all thanks to you. You have our gratitude. |
0x1201b0 | いいって これぐらい
ヨユウだぜ! |
Hey, no
problem, it was nothing! |
0x1201b2 | ホッホッホッ
オマエには 『Tファンガ-』の ソシツがねむっておるのかも しれんのぉ... どうじゃ? デンジュウカイで イチバンの『Tファンガ-』を めざしてみては?? |
Hohoho. It's
possible that you have hidden talent as a T-Fanger sleeping inside you. How about it? Do you want to be the strongest T-Fanger in the Denjuu world? |
0x1201b4 | オレは たくさん トモダチが
つくれたらそれでいいよ |
If it means I
can make a lot of friends, then it sounds good. |
0x1201b6 | ホッホッホッ
それが『Tファンガ-』としての ソシツなのじゃがな まぁよい では やくそくの 『いいもの』をみせようかの ついてきなさい |
Hohoho. That
may well be the "T-Fanger spirit"... Good. Now, I'll show you the interesting thing I promised. |
0x1201b8 | さいきん おかしなことが
おきるので このトビラを ふういんしておったのじゃが もうだいじょうぶじゃろう |
I sealed this
gate because of all the strange events lately, but it should be all right now. |
0x1201ba | さぁ これがデンジュウカイの
まちやむらを つなげている アンテナのきじゃ デンジュウカイでは このきを つかい たびをしていくのじゃ |
This is one of
the "Antenna trees" that connect the towns and villages of the Denjuu world. Using this tree, you can travel across the world. |
0x1201bc | いま デンジュウカイでは
さまざまなことが おきておる オマエほどの ソシツをもった ニンゲンならば それを かいけつできるかもしれん |
Right now,
there are many things happening in the Denjuu world. Perhaps a human with a spirit like yours will be able to resolve them. |
0x1201be | ワシらに そのチカラを
かしてほしい おねがいできんじゃろうか? |
We ask that you
lend us your strength. Do you think that you can do it? |
0x1201c0 | いいぜ! オレも トモダチ
いっぱいつくリたいしな! |
All right! I
want to make lots of friends, after all! |
0x1201c2 | おぉ あリがとう
それでは さっそくおねがいじゃ このアンテナのきからいける 『クリノンむら』で なにやら じけんが おきているのじゃ むらのデンジュウたちのチカラになってやってくれ たのんだぞ! |
Aah, thank you.
Then, as your first task, go through this tree to Kurinon Village. There has been some trouble, and the Denjuu there could use your strength. We're counting on you! |
0x1201c4 | わかった そのむらに
いってみるよ |
Got it. I'll
check it out. |
0x1201c6 | それと ここのアンテナのきは
オマエさんたちが いつでも つかえるように しておくからな |
Then I shall
leave this Antenna tree open for you from now on. |
0x1201c8 | «&0xc92c»くん
ワタシは ここにのこって デンジュウカイについて いろいろと しらベておきます なにか わかったら すぐに デンワしますから |
«&0xc92c», I'll
stay here and try to learn more about the Denjuu world. If you find anything out, call me right away. |
0x1201ca | さぁ いろいろなことが
これからまっているじゃろうが たくさんトモダチを つくるんじゃ きっとトモダチは オマエさんを たすけてくれるじゃろう いろいろたすかった それでは たのんだぞ |
Now, many
things await you from this point on. If you make many friends, they will definitely help when the time comes. Well then, we're counting on you. |
0x1201cc | ホッホッホッ
どうじゃな? なかなか きびしいかな? あせらずに がんばることじゃ ホッホッホッ |
Hohoho. What's
wrong? Things getting rough? There's no hurry, just do your best. Hohoho. |
0x1201ce | «&0xc92c»くん
トロンコむらの すいげんちは むらの きたのほうにあリます きをつけて いってください |
«&0xc92c», the
Toronko Village spring is to the north. Please be careful. |
0x1201d0 | ここははいれないダス
はいっちゃいけないダス |
[0x1201d0] |
0x1201d2 | どうくつにはダレもいれないダス
いれたらセンセイから オシャレなキカイを もらえる やくそくがダメになるダス! そんなのダメダス!ダメダス! |
[0x1201d2] |
0x1201d4 | .........あっ!
しゃベっちゃったダス! ダレにもしゃベっちゃ ダメっていわれていたダスのに! もうダ-メ-ダ-ス-!! キカイがもらえないダス-!! |
[0x1201d4] |
0x1201d6 | ...こうなったら
クサイものにはフタをするダス ヒミツをしられたからには... かくごするダス!! テレファングダスよ! |
[0x1201d6] |
0x1201d8 | イタタダス...
ごめんなさいダス! オラのまけダス!! キカイのこともあきらめるダス! だからゆるしてほしいダス- |
[0x1201d8] |
0x1201da | おまたせ スグリ | [0x1201da] |
0x1201dc | あ---っ!«&0xc92c»!
なんでここにいるのよ! |
[0x1201dc] |
0x1201de | げっ!こんなところで
ミヨにあうなんて.... |
[0x1201de] |
0x1201e0 | «&0xc92c»!
なに ぶつくさいってるのよ! |
[0x1201e0] |
0x1201e2 | ベ...ベつになにも.. | [0x1201e2] |
0x1201e4 | まぁいいわ
しかしアンタもやっと ふつうの コドモらしく なったわね ところでスグリ どこにいったか しらない? |
[0x1201e4] |
0x1201e6 | テレファングしたあとに どっか
いっちゃったよ じつはいま アンテナのきのカギをぬすんだ はんにんを さがしてるんだ |
[0x1201e6] |
0x1201e8 | まさか アンタ スグリのこと
うたがってたんじゃ ないでしょうね? ワタシの トモダチが そんなことするわけないじゃない |
[0x1201e8] |
0x1201ea | わるかったよ ミヨ
それで あやしいヤツとか みなかった? |
[0x1201ea] |
0x1201ec | う-ん...そうね-
ほくとうのほうに どうくつが あるじゃない? あそこにデンジュウとニンゲンが はいっていくのを みたわよ いっぴきだけ どうくつの まえに のこっていたわ このむらにきて あったことって そのことぐらいかな- |
[0x1201ec] |
0x1201ee | サンキュ- ミヨ
たすかったよ |
[0x1201ee] |
0x1201f0 | さて...ワタシは
あたらしい トモダチを さがしにいくわ わるいけど そこどいてくれる? |
[0x1201f0] |
0x1201f2 | じゃあね «&0xc92c» | [0x1201f2] |
0x1201f4 | たいヘんダス!たいヘんダス! | [0x1201f4] |
0x1201f6 | いったい どうしたんだ? | [0x1201f6] |
0x1201f8 | オラがとうばんで あずかった
アンテナのきのカギを ぬすまれてしまったダス!! あ-...いったいダレがカギを ぬすんだダスか- |
[0x1201f8] |
0x1201fa | «250»こネさョさけさてさまさBさ2さ«220»さ«&0xef42»さ«250»さネしうしねしブしぷし0し9し<し«217»し«247»しノすンすらすドすぱすFすPす?す«214»す«248»すスせおせやせヅせピせざせびせXせ«215»せ«236»せハそあそむそろそゃそゼそづそXそ』そ«249»そヌたュたくたつたほたザたでたLた«216»た«246»たナちホちリちォちはちジちぎちZち«213»ち«244»ち«253»ちキつツつィつひつぇつばつWつ«211»つ«220»つ«230»つ«241»つソてゥてそてゼてづてUて0て▻て:て«238»てタとユとほとザとだとぱとGとRと-と«239»とエなォなづな7な«223»な«234»なコにマにAに5に«244»にタぬォぬきぬんぬぢぬイねねねグねEねSね1ね;ね«246»ねタのヰのひのんのズのポのBのちはチひメひズひXひ«248»ひツふゼふ7ふイほホほピほウまヒまあま«213»まワみぇみぽみ:み«231»み«253»みジむボむ4む«215»む«236»むノめるめぞめDめ«211»め«228»め«252»め5もエやじやXや『や«243»やフゆみゆょゆぱゆ.ゆ«255»ゆHよ«255»よちら.らスるのる
るマれワれつれるれヅれびれIれ:れオろゆろィわぎわィをなをヂをだを んヂんばんタぁんぁブぁ«242»ぁキぃホぃきぃみぃどぃ«215»ぃ«234»ぃさぅるぅHぅ«219»ぅムぇぇぇげぇIぇコぉヘぉなぉぢぉ«240»ぉモっみっギっ?っケゃてゃがゃだゃLゃ7ゃ«215»ゃ«&0x206a»ゅらゅAゅ3ゅッょせょズょブょずょぷょアイテムは みぎのカウンタ-で おかいもとめ ください。 |
ild.
Thank you for saving me. I'll go back to carrying water... but surely the occasional nap wouldn't hurt? |