Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/120000: Difference between revisions

From Wikifang, a definitive guide to Telefang, Dino Device and Bugsite
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
Text bank #7 - Shop text, plus story text for the start of the game up to Kurinon village
Story/event text part 1 - Includes shop text, as well as the story for the very start of the game, Tronco, and part of Krinon.


Continued in [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/12C000|12C000]].
Continued in part 2 ([[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/12C000|12C000]]).


{|cellspacing="1" cellpadding="7" width="640" border="1" class="wikitable sortable" style="background: #f8f8ff; border: 1px solid #88a; border-collapse: collapse; background: white; margin-right:10px; text-align:left;"
{|cellspacing="1" cellpadding="7" width="640" border="1" class="wikitable sortable" style="background: #f8f8ff; border: 1px solid #88a; border-collapse: collapse; background: white; margin-right:10px; text-align:left;"
Line 15: Line 15:
|-
|-
|0x120002
|0x120002
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ«*
  はい  いいえ<*A>
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x120004
|0x120004
|«S0» «&0xca00»チル«*
|<S0> <&0xca00>チル<*4>
|«S0» «&0xca00»Ch.«*
|<S0> <&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120006
|0x120006
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120008
|0x120008
Line 50: Line 50:
|-
|-
|0x12000e
|0x12000e
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x120010
|0x120010
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120012
|0x120012
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120014
|0x120014
Line 99: Line 99:
|-
|-
|0x120020
|0x120020
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x120022
|0x120022
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120024
|0x120024
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120026
|0x120026
Line 148: Line 148:
|-
|-
|0x120032
|0x120032
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x120034
|0x120034
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120036
|0x120036
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120038
|0x120038
Line 197: Line 197:
|-
|-
|0x120044
|0x120044
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x120046
|0x120046
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120048
|0x120048
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x12004a
|0x12004a
Line 246: Line 246:
|-
|-
|0x120056
|0x120056
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x120058
|0x120058
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x12005a
|0x12005a
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x12005c
|0x12005c
Line 295: Line 295:
|-
|-
|0x120068
|0x120068
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x12006a
|0x12006a
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x12006c
|0x12006c
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x12006e
|0x12006e
Line 344: Line 344:
|-
|-
|0x12007a
|0x12007a
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x12007c
|0x12007c
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x12007e
|0x12007e
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120080
|0x120080
Line 393: Line 393:
|-
|-
|0x12008c
|0x12008c
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x12008e
|0x12008e
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120090
|0x120090
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x120092
|0x120092
Line 442: Line 442:
|-
|-
|0x12009e
|0x12009e
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x1200a0
|0x1200a0
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x1200a2
|0x1200a2
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x1200a4
|0x1200a4
Line 491: Line 491:
|-
|-
|0x1200b0
|0x1200b0
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x1200b2
|0x1200b2
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x1200b4
|0x1200b4
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x1200b6
|0x1200b6
Line 540: Line 540:
|-
|-
|0x1200c2
|0x1200c2
|«&0xca00»チルになリます。
|<&0xca00>チルになリます。
よろしいですか?
よろしいですか?
  はい  いいえ
  はい  いいえ
|That will be «&0xca00» chiru.
|That will be <&0xca00> chiru.
Alright?
Alright?
«0»Yes «0»No«*
<0>Yes <0>No<*A>
|-
|-
|0x1200c4
|0x1200c4
|«S0»«&0xca00»チル«*
|<S0><&0xca00>チル<*4>
|«S0»«&0xca00»Ch.«*
|<S0><&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x1200c6
|0x1200c6
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»チル«*
<&0xca00>チル<*4>
|«S0»
|<S0>
«&0xca00»Ch.«*
<&0xca00>Ch.<*4>
|-
|-
|0x1200c8
|0x1200c8
Line 595: Line 595:
いってみたいなぁ....
いってみたいなぁ....


|I've heard that you can get to the Denjuu world through this giant tree.
|I've heard that you can get to the Denjuu World through this giant tree...
I wonder if it's true...
I wonder if it's true?
The Denjuu world.....
The Denjuu World...
I bet there's a lot of fun things to do there.
I bet there's a lot of fun things to do there...
I wish I could go see it...
I wish I could go see it...
|-
|-
Line 606: Line 606:
ようなひとは ただひとリ..
ようなひとは ただひとリ..


|Th-That was close...
|Th-That was close!
There's only one guy I know who could hit a ball this far...
There's only one guy I know who could hit a ball this far...
|-
|-
Line 612: Line 612:
|じぶんでうって じぶんで
|じぶんでうって じぶんで
ひろいにいくなんてなぁ...
ひろいにいくなんてなぁ...
|Whoever hits it has to go pick it up, huh...
|Whoever hits it has to go get it, huh?
|-
|-
|0x1200d8
|0x1200d8
|«&0xc92c» み-っけ!
|<&0xc92c> み-っけ!
|Hey there, «&0xc92c»!
|Hey there, <&0xc92c>!
|-
|-
|0x1200da
|0x1200da
|あれ? ひょっとして アンタ
|あれ? ひょっとして アンタ
また やきゅうとかやってるの?
また やきゅうとかやってるの?
|Huh? Are you playing your baseball again?
|Huh? Are you seriously playing baseball again?
|-
|-
|0x1200dc
|0x1200dc
|なんだよ ミヨ
|なんだよ ミヨ
ベつにいいじゃないか!
ベつにいいじゃないか!
|Come on, Miyo, it's fine!
|Come on, Miyo, cut it out!
What's so bad about that?
|-
|-
|0x1200de
|0x1200de
Line 640: Line 641:
じゃ-ね- バイバ-イ
じゃ-ね- バイバ-イ


|Hmm.....
|Hmm...
You and Matsukiyo are the only kids who haven't been to the Denjuu world, right?
You and Matsukiyo are the only kids who still haven't been to the Denjuu World, right?
Whatever.
Well, whatever. I'm heading over there right now.
I'm going there right now, so you should come too if you start feeling lonely.
You should go too if you start feeling lonely.
Later then, bye-bye!
Later then! Bye-bye!
|-
|-
|0x1200e0
|0x1200e0
|チクショ-! なんだよアイツ!
|チクショ-! なんだよアイツ!
いきなリ からんで きやがって!
いきなリ からんで きやがって!
|Darn it! What's with her!
|Ugh, what's with her!?
She always shows up just to bug me like that!
She always shows up just to bug me like that!
|-
|-
Line 657: Line 658:
まぁいいや さっさと ボ-ルを
まぁいいや さっさと ボ-ルを
さがしにいこうっと
さがしにいこうっと
|If she'd just be quiet, she'd be pretty cute, though.....
|If she stayed quiet for once, she’d actually be kinda cute though...
Oh well, better look for that ball.
Oh well, better look for that ball.
|-
|-
Line 663: Line 664:
|お??マツキヨじゃん
|お??マツキヨじゃん
こんなところでなにしてるんだよ
こんなところでなにしてるんだよ
|Hm? It's Matsukiyo.
|Hm? Hey Matsukiyo.
What are you doing here?
What're you doing here?
|-
|-
|0x1200e6
|0x1200e6
|«&0xc92c»くん
|<&0xc92c>くん
ボ-ルを ここまでとばしたのはやっぱリ キミですか?
ボ-ルを ここまでとばしたのはやっぱリ キミですか?


|«&0xc92c», so it really was you who hit the ball over here?
|<&0xc92c>, so it really was you who hit the ball over here?
|-
|-
|0x1200e8
|0x1200e8
Line 693: Line 694:
|-
|-
|0x1200ee
|0x1200ee
|«&0xc92c»くん
|<&0xc92c>くん
キミは デンジュウカイに
キミは デンジュウカイに
きょうみが わかないのですか?
きょうみが わかないのですか?
Line 703: Line 704:
なリたいのです!!
なリたいのです!!


|Aren't you interested in the Denjuu world, «&0xc92c»?
|Aren't you a little bit interested in the Denjuu World, <&0xc92c>?
It's a world hidden behind a curtain of darkness, full of living creatures known as "Denjuu"...
They say it's a world hidden behind a curtain of darkness, full of living creatures known as "Denjuu"...
I'd like to become friends with as many Denjuu as possible!!
I'd like to become friends with as many of them as possible!
|-
|-
|0x1200f0
|0x1200f0
Line 714: Line 715:
デンジュウたちとも トモダチに
デンジュウたちとも トモダチに
なれないんだろ?
なれないんだろ?
|But we don't have a D-Shot.
|Yeah, but we don't have a D-Shot.
Without a D-shot, we can't go to the Denjuu world, and you won't be able to make friends with any of them, right?
Without a D-shot, we can't go to the Denjuu World, and you won't be able to make friends with any of them, right?
|-
|-
|0x1200f2
|0x1200f2
|ん?デンワが なっていますね
|ん?デンワが なっていますね
あの きのしたからでしょうか?
あの きのしたからでしょうか?
|Hm? A phone is ringing.
|Hm? I can hear a phone ringing...
Is it coming from under that tree?
Is it coming from under that tree?
|-
|-
Line 726: Line 727:
|ケイタイデンワが おちてる
|ケイタイデンワが おちてる
しかもDショットだ...
しかもDショットだ...
«&0xc92c»くん....
<&0xc92c>くん....
デンワに でてくださいよ
デンワに でてくださいよ
|There's a cellphone on the ground, and it's even a D-Shot...
|There's a cell phone on the ground, and what's more, it's a D-Shot...
«&0xc92c»...
<&0xc92c>...
Answer it.
Answer it.
|-
|-
Line 756: Line 757:
|-
|-
|0x1200fe
|0x1200fe
|«&0xc92c»くん!
|<&0xc92c>くん!
«&0xc92c»くん!
<&0xc92c>くん!
たいヘんですよ!!
たいヘんですよ!!


|«&0xc92c»!
|<&0xc92c>!
«&0xc92c»!
<&0xc92c>!
It's terrible!!
This is serious!!
|-
|-
|0x120100
|0x120100
Line 776: Line 777:


|How can you tell me to shut up at a time like this?!
|How can you tell me to shut up at a time like this?!
This is serious!
This is amazing!
|-
|-
|0x120104
|0x120104
|なにが たいヘんなんだよ..?
|なにが たいヘんなんだよ..?
|Fine then, what is it?
|Fine, what is it?
|-
|-
|0x120106
|0x120106
Line 788: Line 789:
|0x120108
|0x120108
|ここは デンジュウカイですよ!
|ここは デンジュウカイですよ!
|We're in the Denjuu world!!
|We're in the Denjuu World!!
|-
|-
|0x12010a
|0x12010a
Line 794: Line 795:
デンジュウカイだって!?
デンジュウカイだって!?
|Whaaaat?!!
|Whaaaat?!!
The Denjuu world?!
The Denjuu World?!
|-
|-
|0x12010c
|0x12010c
Line 812: Line 813:
それがDショットなのです!!
それがDショットなのです!!
|Most likely...
|Most likely...
It's because of that D-Shot we picked up...
It's because of that D-Shot we found...
Look at the D-Shot's screen for a second.
Look at the D-Shot's screen for a second.
It shows 4 bars of reception, right?
It shows four bars of reception, right?
Normal cellphones can only have up to 3 bars, but this phone can even catch the signals from the Denjuu world!
Normal cell phones can only have up to three bars, but this phone can even catch the signals from the Denjuu World!
A cellphone with 4 bars of reception!
A cell phone with four bars of reception!
That's what a D-Shot is!!
That's what a D-Shot is!!
|-
|-
Line 836: Line 837:
しらベなくてはなリません!
しらベなくてはなリません!


|It lets you send calls to the Denjuu world, and even allows humans to travel there!
|It lets you send calls to the Denjuu World, and even allows humans to travel there!
It's truly an amazing piece of technology!
It's truly an amazing piece of technology!
But it's strange...
But it's strange...
Normally, D-Shots are really difficult to get a hold of.
Normally, D-Shots are really difficult to get ahold of.
So why would someone just leave one there...
So why would someone just leave one there...
Hmm, it's a mystery!
Hmmm, it's a mystery!
Now then, where are we?
Now then, where are we?
We can't just stay put, let's start looking around!
Let's start looking around!
|-
|-
|0x120110
|0x120110
|ここは 『トロンコむら』じゃよ
|ここは 『トロンコむら』じゃよ
|You are in "Toronko Village".
|You are in "Tronco Village".
|-
|-
|0x120112
|0x120112
Line 865: Line 866:
|-
|-
|0x120114
|0x120114
|«&0xc92c»くん
|<&0xc92c>くん
そうしましょう
そうしましょう
このデンジュウ わるいかたには
このデンジュウ わるいかたには
Line 871: Line 872:
このかたに ついていけば
このかたに ついていけば
なにか わかるかもしれません
なにか わかるかもしれません
|«&0xc92c», let's go with him.
|<&0xc92c>, let's go with him.
This Denjuu doesn't look like a bad person.
This Denjuu doesn't look like a bad person.
If we follow him, we might learn something.
If we follow him, we might learn something.
Line 879: Line 880:
こわがることはない
こわがることはない
なにも とってくったリしやせんわさて デンジュウカイに ついてしっておるかの?
なにも とってくったリしやせんわさて デンジュウカイに ついてしっておるかの?
  はい  いいえ«*
  はい  いいえ<*A>
|Hohoho.
|Hohoho.
There is nothing to be afraid of.
There is nothing to be afraid of.
I am not going to eat you, or any such thing.
I am not going to eat you, or any such thing.
Now then, are you familiar with the Denjuu world?
Now then, are you familiar with the Denjuu World?
«0»Yes   «0»No«*
<0>Yes   <0>No<*A>
|-
|-
|0x120118
|0x120118
Line 900: Line 901:
ほうほうを みつけだしたのじゃ
ほうほうを みつけだしたのじゃ


|The Human world and the Denjuu world...
|The Human World and the Denjuu World...
The two worlds have always been seperated by a "curtain of darkness", but human scientists have discovered a way to pass through it.
The two worlds have always been seperated by a "curtain of darkness", but human scientists have discovered a way to pass through it.
|-
|-
Line 910: Line 911:
デンジュウとトモダチに
デンジュウとトモダチに
なることにしたんじゃ
なることにしたんじゃ
|The Denjuu world is a harsh place to live, however...
|The Denjuu World is a harsh place to live, however...
Which is why the humans began to befriend us Denjuu.
Which is why the humans began to befriend us Denjuu.
|-
|-
Line 919: Line 920:
ケイタイデンワ『Dショット』をワシらに くれたんじゃ
ケイタイデンワ『Dショット』をワシらに くれたんじゃ


|As a sign of the friendship between us, the humans gave us the "D-Shot" mobile phones so that we could always contact eachother.
|As a sign of the friendship between us, the humans gave us the "D-Shot" mobile phones so that we could always contact each other.
|-
|-
|0x120120
|0x120120
Line 956: Line 957:
|どうじゃ?
|どうじゃ?
わかったかな?
わかったかな?
  はい  いいえ«*
  はい  いいえ<*A>
|So?
|So?
Do you understand now?
Do you understand now?
«0»Yes   «0»No«*
<0>Yes   <0>No<*A>
|-
|-
|0x120128
|0x120128
Line 1,004: Line 1,005:
はじめてのトモダチになるじゃろ
はじめてのトモダチになるじゃろ
|For that reason, I am having you take this Denjuu along with you.
|For that reason, I am having you take this Denjuu along with you.
Think of him as your first friend in the Denjuu world.
Think of him as your first friend in the Denjuu World.
|-
|-
|0x120130
|0x120130
Line 1,058: Line 1,059:
|-
|-
|0x12013c
|0x12013c
|«&0xc92c»くん
|<&0xc92c>くん
ワタシは このむらで
ワタシは このむらで
もうすこし しらベたいことが
もうすこし しらベたいことが
Line 1,064: Line 1,065:
まっています
まっています
よろしくたのみましたよ
よろしくたのみましたよ
|«&0xc92c», I want to look around this village a bit more, so I'll wait here.
|<&0xc92c>, I want to look around this village a bit more, so I'll wait here.
Good luck!
Good luck!
|-
|-
Line 1,087: Line 1,088:
|-
|-
| #######
| #######
| colspan=2 | '''Intro ends, Toronko village starts                                  '''
| colspan=2 | '''Intro ends, Tronco village starts                                  '''
|-
|-
|0x120144
|0x120144
Line 1,149: Line 1,150:
|Denjuu citizens!
|Denjuu citizens!
I thank you for gathering here today.
I thank you for gathering here today.
I, Nerikara, will be working day and night to make this Denjuu world a better place!
I, Nerikara, will be working day and night to make this Denjuu World a better place!
If I am elected as prime minister of the Denjuu world, I promise to build a curry shop in this very village!
If I am elected as Prime Minister of the Denjuu World, I promise to build a curry shop in this very village!
Remember, vote Nerikara!
Remember, vote Nerikara!
Thank you!
Thank you!
Line 1,362: Line 1,363:
But I think it's okay for you to have it.
But I think it's okay for you to have it.
Go in there and wake him up!
Go in there and wake him up!
As a favour for me, too!
As a favor for me, too!
|-
|-
|0x120176
|0x120176
Line 1,387: Line 1,388:
|ネジロの デンワバンゴウを
|ネジロの デンワバンゴウを
てにいれた
てにいれた
|Got Nejiro's phone number.
|Got Nejiro's phone number!
|-
|-
|0x12017e
|0x12017e
|『トロンコむら すいげんち』
|『トロンコむら すいげんち』
『たちいリ キンシ』
『たちいリ キンシ』
|"Toronko water source"
|"Tronco water source"
"No entry"
"No entry"
|-
|-
Line 1,491: Line 1,492:


|And with that, all of the Denjuu in this area will vote for me!
|And with that, all of the Denjuu in this area will vote for me!
First as chief of Toronko village, then as minister...
First as chief of Tronco village, then as minister...
And then! As the first "Prime Minister" of the Denjuu world!
And then! As the first "Prime Minister" of the Denjuu World!
My future is secure!
My future is secure!
Retirement will be a piece of cake!
Retirement will be a piece of cake!
Line 1,515: Line 1,516:
|-
|-
|0x120194
|0x120194
|オレには『«&0xc92c»』
|オレには『<&0xc92c>』
ってナマエが あるんだよ!
ってナマエが あるんだよ!
|That's "«&0xc92c»"!
|That's "<&0xc92c>"!
I have a name, you know!
I have a name, you know!
|-
|-
Line 1,622: Line 1,623:
|ネタロの デンワバンゴウを
|ネタロの デンワバンゴウを
てにいれた
てにいれた
|Got Netaro's phone number.
|Got Netaro's phone number!
|-
|-
|0x1201a6
|0x1201a6
Line 1,648: Line 1,649:
|That's great!
|That's great!
Well, Musa is waiting for you.
Well, Musa is waiting for you.
It looks like he wants to talk to you about the Antenna tree.
It looks like he wants to talk to you about the Antenna Tree.
Please hurry back.
Please hurry back.
|-
|-
Line 1,680: Line 1,681:
It could be that you have hidden talent as a T-Fanger...
It could be that you have hidden talent as a T-Fanger...
How about it?
How about it?
Do you want to try to become the Denjuu world's strongest T-Fanger?
Do you want to try to become the Denjuu World's strongest T-Fanger?
|-
|-
|0x1201b4
|0x1201b4
Line 1,714: Line 1,715:
つかい たびをしていくのじゃ
つかい たびをしていくのじゃ


|This is one of the "Antenna trees" that connect the towns and villages of the Denjuu world.
|This is one of the "Antenna Trees" that connect the towns and villages of the Denjuu World.
Using these trees, you can travel great distances.
Using these trees, you can travel great distances.
|-
|-
Line 1,724: Line 1,725:
かいけつできるかもしれん
かいけつできるかもしれん


|Right now, there are many events ocurring in the Denjuu world.
|Right now, there are many events ocurring in the Denjuu World.
Perhaps a human with a spirit like yours will be able to resolve them.
Perhaps a human with a spirit like yours will be able to resolve them.
|-
|-
Line 1,749: Line 1,750:
たのんだぞ!
たのんだぞ!
|Aah, thank you.
|Aah, thank you.
Then, as your first task, go through this tree to Kurinon village.
Then, as your first task, go through this tree to Krinon Village.
There has been trouble brewing, and the Denjuu there could use your strength.
There has been trouble brewing, and the Denjuu there could use your strength.
We are counting on you!
We are counting on you!
Line 1,763: Line 1,764:
つかえるように しておくからな
つかえるように しておくからな


|Then I shall leave this Antenna tree open to you from now on.
|Then I shall leave this Antenna Tree open to you from now on.
|-
|-
|0x1201c8
|0x1201c8
|«&0xc92c»くん
|<&0xc92c>くん
ワタシは ここにのこって
ワタシは ここにのこって
デンジュウカイについて
デンジュウカイについて
Line 1,772: Line 1,773:
なにか わかったら すぐに
なにか わかったら すぐに
デンワしますから
デンワしますから
|«&0xc92c», I'll stay here and try to learn more about the Denjuu world.
|<&0xc92c>, I'll stay here and try to learn more about the Denjuu World.
If I find anything out, I'll be sure to call you right away.
If I find anything out, I'll be sure to call you right away.
|-
|-
Line 1,802: Line 1,803:
|-
|-
|0x1201ce
|0x1201ce
|«&0xc92c»くん
|<&0xc92c>くん
トロンコむらの すいげんちは
トロンコむらの すいげんちは
むらの きたのほうにあリます
むらの きたのほうにあリます
きをつけて いってください
きをつけて いってください
|«&0xc92c», The Toronko village spring is to the north.
|<&0xc92c>, The Tronco Village spring is to the north.
Please be careful.
Please be careful.
|-
|-
| #######
| #######
| colspan=2 | '''Toronko ends, Kurinon village starts                                  '''
| colspan=2 | '''Tronco ends, Krinon village starts                                  '''
|-
|-
|0x1201d0
|0x1201d0
Line 1,868: Line 1,869:
|-
|-
|0x1201dc
|0x1201dc
|あ---っ!«&0xc92c»!
|あ---っ!<&0xc92c>!
なんでここにいるのよ!
なんでここにいるのよ!
|Aaaaaah! «&0xc92c»!
|Aaaaaah! <&0xc92c>!
What are you doing here?!
What are you doing here?!
|-
|-
Line 1,879: Line 1,880:
|-
|-
|0x1201e0
|0x1201e0
|«&0xc92c»!
|<&0xc92c>!
なに ぶつくさいってるのよ!
なに ぶつくさいってるのよ!
|«&0xc92c»!
|<&0xc92c>!
What are you grumbling about?
What are you grumbling about?
|-
|-
Line 1,906: Line 1,907:


|He went off somewhere after we battled.
|He went off somewhere after we battled.
Actually, I'm looking for the culprit who stole the the key to the Antenna tree right now.
Actually, I'm looking for the culprit who stole the the key to the Antenna Tree right now.
|-
|-
|0x1201e8
|0x1201e8
Line 1,955: Line 1,956:
|-
|-
|0x1201f2
|0x1201f2
|じゃあね «&0xc92c»
|じゃあね <&0xc92c>
|See you, «&0xc92c»!
|See you, <&0xc92c>!
|-
|-
|0x1201f4
|0x1201f4

Latest revision as of 06:00, 3 February 2018

Story/event text part 1 - Includes shop text, as well as the story for the very start of the game, Tronco, and part of Krinon.

Continued in part 2 (12C000).

Pointer Japanese English
0x120000 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120002 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ<*A>
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x120004 <S0> <&0xca00>チル<*4> <S0> <&0xca00>Ch.<*4>
0x120006 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x120008 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x12000a ここのショップでは できませんがショップのなかの

ひだリがわの カウンタ-で 『じっけんシンカ』か 『かいぞうシンカ』を おこなうことができます

In other shops, you can perform "Fusion" and "Lab" evolution at the left counter.
0x12000c アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12000e <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x120010 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x120012 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x120014 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x120016 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120018 ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x12001a 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x12001c この『かいぞうしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Fusion pass.
0x12001e アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120020 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x120022 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x120024 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x120026 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x120028 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12002a ここでは デンジュウを

『じっけんシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu using the laboratory here.
0x12002c 『じっけんしよう』を

みせてください。

Let me see your "Lab pass".
0x12002e この『じっけんしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Lab pass.
0x120030 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120032 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x120034 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x120036 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x120038 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x12003a アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12003c ここでは デンジュウを

『じっけんシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu using the laboratory here.
0x12003e 『じっけんしよう』を

みせてください。

Let me see your "Lab pass".
0x120040 この『じっけんしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Lab pass.
0x120042 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120044 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x120046 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x120048 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x12004a チルがたリません。 Not enough chiru.
0x12004c アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12004e ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x120050 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x120052 この『きょかしょう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this permit.
0x120054 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120056 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x120058 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x12005a <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x12005c チルがたリません。 Not enough chiru.
0x12005e アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120060 ここでは デンジュウを

『じっけんシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu using the laboratory here.
0x120062 『じっけんしよう』を

みせてください。

Let me see your "Lab pass".
0x120064 この『じっけんしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Lab pass.
0x120066 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120068 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x12006a <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x12006c <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x12006e チルがたリません。 Not enough chiru.
0x120070 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120072 ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x120074 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x120076 この『かいぞうしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Fusion pass.
0x120078 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12007a <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x12007c <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x12007e <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x120080 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x120082 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120084 ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x120086 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x120088 この『かいぞうしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Fusion pass.
0x12008a アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12008c <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x12008e <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x120090 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x120092 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x120094 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x120096 ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x120098 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x12009a この『かいぞうしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Fusion pass.
0x12009c アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x12009e <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x1200a0 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x1200a2 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x1200a4 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x1200a6 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x1200a8 ここでは デンジュウを

『じっけんシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu using the laboratory here.
0x1200aa 『じっけんしよう』を

みせてください。

Let me see your "Lab pass".
0x1200ac この『じっけんしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Lab pass.
0x1200ae アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x1200b0 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x1200b2 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x1200b4 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x1200b6 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x1200b8 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x1200ba ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x1200bc 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x1200be この『かいぞうしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Fusion pass.
0x1200c0 アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x1200c2 <&0xca00>チルになリます。

よろしいですか?

はい  いいえ
That will be <&0xca00> chiru.

Alright? <0>Yes <0>No<*A>

0x1200c4 <S0><&0xca00>チル<*4> <S0><&0xca00>Ch.<*4>
0x1200c6 <S0>

<&0xca00>チル<*4>

<S0>

<&0xca00>Ch.<*4>

0x1200c8 チルがたリません。 Not enough chiru.
0x1200ca アイテムは みぎのカウンタ-で

おかいもとめ ください。

Please purchase your items at the right counter.
0x1200cc ここでは デンジュウを

『かいぞうシンカ』させることが できます

You can evolve your Denjuu through "Fusion" here.
0x1200ce 『かいぞうしよう』を

みせてください。

Let me see your "Fusion pass".
0x1200d0 この『かいぞうしよう』では

あなたのつれているデンジュウを シンカさせることができません。

You can't evolve your current Denjuu with this Fusion pass.
####### Story text starts...
0x1200d2 この おおきな きから

デンジュウカイヘ いけるという うわさは ほんとなんでしょうか デンジュウカイ... ... たのしいことが いっぱい あるんでしょうね いってみたいなぁ....

I've heard that you can get to the Denjuu World through this giant tree...

I wonder if it's true? The Denjuu World... I bet there's a lot of fun things to do there... I wish I could go see it...

0x1200d4 あ...あぶなかったぁ...

ここまで ボ-ルを とばせる ようなひとは ただひとリ..

Th-That was close!

There's only one guy I know who could hit a ball this far...

0x1200d6 じぶんでうって じぶんで

ひろいにいくなんてなぁ...

Whoever hits it has to go get it, huh?
0x1200d8 <&0xc92c> み-っけ! Hey there, <&0xc92c>!
0x1200da あれ? ひょっとして アンタ

また やきゅうとかやってるの?

Huh? Are you seriously playing baseball again?
0x1200dc なんだよ ミヨ

ベつにいいじゃないか!

Come on, Miyo, cut it out!

What's so bad about that?

0x1200de は-.....

いまどき デンジュウカイに いったことが ないコドモって アンタと マツキヨぐらいじゃ ないの? まぁいいわ ワタシは いまから デンジュウカイにいってくるし くやしかったら デンジュウカイにきてごらんなさい じゃ-ね- バイバ-イ

Hmm...

You and Matsukiyo are the only kids who still haven't been to the Denjuu World, right? Well, whatever. I'm heading over there right now. You should go too if you start feeling lonely. Later then! Bye-bye!

0x1200e0 チクショ-! なんだよアイツ!

いきなリ からんで きやがって!

Ugh, what's with her!?

She always shows up just to bug me like that!

0x1200e2 だまっとけば かわいい

ヤツなのになぁ..... まぁいいや さっさと ボ-ルを さがしにいこうっと

If she stayed quiet for once, she’d actually be kinda cute though...

Oh well, better look for that ball.

0x1200e4 お??マツキヨじゃん

こんなところでなにしてるんだよ

Hm? Hey Matsukiyo.

What're you doing here?

0x1200e6 <&0xc92c>くん

ボ-ルを ここまでとばしたのはやっぱリ キミですか?

<&0xc92c>, so it really was you who hit the ball over here?
0x1200e8 おう!すげ-だろ! Yup! Pretty awesome, huh?
0x1200ea あぶないじゃないですか!!

もうすこしであたるところ でしたよ!!!

More like dangerous!!

A little closer and it would have hit me!

0x1200ec こまかいことは きにするなって

それよリ オマエもみんなと いっしょに やきゅうやろうぜ

Don't worry so much.

Y'know, you really should play baseball with us some time.

0x1200ee <&0xc92c>くん

キミは デンジュウカイに きょうみが わかないのですか? やみのカ-テンに さえぎられた デンジュウカイに すむ せいぶつ 『デンジュウ』 ワタシは たくさんの デンジュウと トモダチに なリたいのです!!

Aren't you a little bit interested in the Denjuu World, <&0xc92c>?

They say it's a world hidden behind a curtain of darkness, full of living creatures known as "Denjuu"... I'd like to become friends with as many of them as possible!

0x1200f0 でも オレたち

Dショット もってないじゃん Dショットが なかったら デンジュウカイにもいけないし デンジュウたちとも トモダチに なれないんだろ?

Yeah, but we don't have a D-Shot.

Without a D-shot, we can't go to the Denjuu World, and you won't be able to make friends with any of them, right?

0x1200f2 ん?デンワが なっていますね

あの きのしたからでしょうか?

Hm? I can hear a phone ringing...

Is it coming from under that tree?

0x1200f4 ケイタイデンワが おちてる

しかもDショットだ... <&0xc92c>くん.... デンワに でてくださいよ

There's a cell phone on the ground, and what's more, it's a D-Shot...

<&0xc92c>... Answer it.

0x1200f6 な...なんでオレが.. Wh-Why me?...
0x1200f8 いいからはやく!!! Just do it!!
0x1200fa わ わかったよ

もしもし......?

A, Alright!

Hello......?

0x1200fc ... ... ...う-ん

...イタタ どうしたんでしょう...

... ... ...

nng... oww... What happened?...

0x1200fe <&0xc92c>くん!

<&0xc92c>くん! たいヘんですよ!!

<&0xc92c>!

<&0xc92c>! This is serious!!

0x120100 なんだよ うるさいなぁ!

オレは アタマがイタイんだよ

Jeez, shut up!

My head hurts!

0x120102 うるさいぐらいなんだっていうん

ですか! それよリ いちだいじです!

How can you tell me to shut up at a time like this?!

This is amazing!

0x120104 なにが たいヘんなんだよ..? Fine, what is it?
0x120106 いいですか よくきいてください Alright, listen to me.
0x120108 ここは デンジュウカイですよ! We're in the Denjuu World!!
0x12010a なに-----!!!!

デンジュウカイだって!?

Whaaaat?!!

The Denjuu World?!

0x12010c おそらく...

そのDショットが げんいん でしょう... そのDショットのアンテナを みてください 4ほん アンテナがたっている でしょう? ふつうのケイタイは 3ぼんしか アンテナが たちません しかしデンジュウカイからの デンパをキャッチすることが できるケイタイ! アンテナが4ほんたつケイタイ! それがDショットなのです!!

Most likely...

It's because of that D-Shot we found... Look at the D-Shot's screen for a second. It shows four bars of reception, right? Normal cell phones can only have up to three bars, but this phone can even catch the signals from the Denjuu World! A cell phone with four bars of reception! That's what a D-Shot is!!

0x12010e そしてDショットから

デンジュウカイにむけて デンワをかけると アラふしぎ! ニンゲンは デンジュウカイに たびだつことができるのです なんと すばらしいのでしょう! しかし おかしいですね... Dショットは ふつうでは なかなかてにはいらない ケイタイなのです それがどうして あんなばしょに おちていたのか... ウ-ン きょうみぶかい! あとここは どこなのか しらベなくてはなリません!

It lets you send calls to the Denjuu World, and even allows humans to travel there!

It's truly an amazing piece of technology! But it's strange... Normally, D-Shots are really difficult to get ahold of. So why would someone just leave one there... Hmmm, it's a mystery! Now then, where are we? Let's start looking around!

0x120110 ここは 『トロンコむら』じゃよ You are in "Tronco Village".
0x120112 ほぉ- げんきのイイ

コドモじゃな オマエさんが えらばれたのか ホッホッホッ いや なんでもないわい どうじゃ そこのいえで すこし ゆっくリしていかんか?

Oh? Such lively children...

Could you be the chosen ones? Hohoho. No, nevermind. Come, why not take a rest in my house?

0x120114 <&0xc92c>くん

そうしましょう このデンジュウ わるいかたには みえません このかたに ついていけば なにか わかるかもしれません

<&0xc92c>, let's go with him.

This Denjuu doesn't look like a bad person. If we follow him, we might learn something.

0x120116 ホッホッホッ

こわがることはない なにも とってくったリしやせんわさて デンジュウカイに ついてしっておるかの?

はい  いいえ<*A>
Hohoho.

There is nothing to be afraid of. I am not going to eat you, or any such thing. Now then, are you familiar with the Denjuu World? <0>Yes <0>No<*A>

0x120118 ではまず デンジュウカイに

ついて はなそうかの

Ah, then I suppose I should explain.
0x12011a ニンゲンカイと デンジュウカイ

このふたつのせかいは ふだん 『やみのカ-テン』で わけられておる しかしニンゲンのかがくしゃが 『やみのカ-テン』をすリぬける ほうほうを みつけだしたのじゃ

The Human World and the Denjuu World...

The two worlds have always been seperated by a "curtain of darkness", but human scientists have discovered a way to pass through it.

0x12011c しかしこのデンジュウカイと

いうばしょは いきるには たいヘんなせかいでな... そこでニンゲンはワシら デンジュウとトモダチに なることにしたんじゃ

The Denjuu World is a harsh place to live, however...

Which is why the humans began to befriend us Denjuu.

0x12011e そのときに ニンゲンは

ゆうこうのあかしに どこでもれんらくをとれる ケイタイデンワ『Dショット』をワシらに くれたんじゃ

As a sign of the friendship between us, the humans gave us the "D-Shot" mobile phones so that we could always contact each other.
0x120120 おぬしが きのしたで ひろった

ケイタイが それじゃ

That is the type of phone you found underneath the tree.
0x120122 ワシらも いきていくために

だいじなトモダチとれんらくが とれるケイタイが きにいった それからというもの トモダチに なったらデンワバンゴウを こうかんするという ならわしが はじまったのじゃ

Phones that allow one to contact friends at any time are a great convenience to us, as well.

Because of this, it has become customary to exchange phone numbers with any friends that we meet.

0x120124 しかし われわれデンジュウは

しょうしょう きがあらいものが おおくてな じぶんよリ つよいあいてで ないとトモダチとしてみとめん そこでほんとうにトモダチに なれるか しょうぶするんじゃ デンジュウどうしのたたかい それを『テレファング』と よぶのじゃ

However, among us Denjuu there are many who believe that strength is key, and refuse to see those weaker than them as their friends.

In these cases, one must battle if they truly wish to befriend the other. These fights between Denjuu are known as "Telefang".

0x120126 どうじゃ?

わかったかな?

はい  いいえ<*A>
So?

Do you understand now? <0>Yes <0>No<*A>

0x120128 では おぬしらを ここによんだ

リゆうを はなそうかの

Then we shall discuss the reason you were called here.
0x12012a このむらのすいげんに

ネタロというヤツがおる こいつは いねむリぐせのある こまったヤツなのじゃ.... ネタロは むらにミズを はこぶだいじなしごとを しているのじゃが ここすうじつ れんらくがとれんのじゃ むらにミズが こなくなって みんな こまっておる そこで ネタロの ようすを みてきてほしいのじゃ

A Denjuu named Netaro lives at this village's water source.

He is always dozing off. Such a troublesome fellow.... Netaro has the important job of carrying water for the village, but for the last few days we have been unable to contact him. If he stops bringing the water, it will trouble the villagers. That is why we want you to look for him.

0x12012c ただモンダイなのは ネタロの

オトウトの ネジロじゃ ネジロもこまったヤツで しょうしょうカンチガイが ひどくての もしかしたらオマエさんに キガイをくわえるかもしれん

There is just one problem, and that is Netaro's younger brother, Nejiro.

He is another troublemaker... He seems to have misunderstood the situation, and may try to hurt you.

0x12012e そこでオマエさんには

いっぴき デンジュウをつける オマエさんのデンジュウカイでの はじめてのトモダチになるじゃろ

For that reason, I am having you take this Denjuu along with you.

Think of him as your first friend in the Denjuu World.

0x120130 ワタシの ナマエはファンガスと

いいます そして これがワタシの バンゴウです これからも よろしく!

Hello, my name is Fungus.

Here is my phone number. It's nice to meet you!

0x120132 オレの ナマエはクリプトって

いうんだ! そして これがオレのバンゴウだ これからもよろしくな!!

Hi! My name is Crypto!

This is my phone number. Nice to meet ya!

0x120134 ファンガスの デンワバンゴウを

てにいれた

Got Fungus's phone number!
0x120136 クリプトの デンワバンゴウを

てにいれた

Got Crypto's phone number!
0x120138 そして これは このせかいの

『ちず』じゃ いまは なにもかかれていないが じぶんで いったところは みることが できるように なっておる もっていれば やくにたつことも あるじゃろう 『ちず』は スタ-トボタンを おすとみられるぞ

Take this as well.

It is a "Map" of this world. It is blank right now, but you can use it to view the places you have been. I am sure it will be of use to you. You can view the Map by pressing the Start button.

0x12013a 『ちず』を てにいれた Got the Map!
0x12013c <&0xc92c>くん

ワタシは このむらで もうすこし しらベたいことが あリますので ここで まっています よろしくたのみましたよ

<&0xc92c>, I want to look around this village a bit more, so I'll wait here.

Good luck!

0x12013e さぁ はやくネタロをおこしに

いきましょう!

Alright, let's go and wake up Netaro!
0x120140 さぁはやくネタロをおこして

やろうぜ!

Come on, let's hurry and wake up Netaro!
0x120142 ホッホッホッ

では きをつけていくのだぞ かえったら おもしろいものを みせてあげよう

Hohoho.

Well then, do be careful on your way. I will show you something interesting when you return.

####### Intro ends, Tronco village starts
0x120144 したのひろばで

カクザとう とうしゅ ネリカラさんの こうえんを おこなっています デンジュウのみなさんは ぜひ おたちよリください

The leader of the Kakuza Party, Mr. Nerikara, is presenting a speech in the plaza ahead.

All Denjuu are welcome to attend.

0x120146 デンジュ...さん

..は...めに.. お..ま...さい... ..............

Denj....ns...

Th....here...ay... ..........

0x120148 ここからじゃ よくきこえないよ I can't quite hear it from here.
0x12014a デンジュ...さん

..は...めに.. お..ま...さい... ..............

Denj....ns...

Th....here...ay... ..........

0x12014c ここからじゃ よくきこえないよ I can't quite hear it from here.
0x12014e .....ネリカラを

よろしくおねがいします

.....And now, Mr. Nerikara.
0x120150 デンジュウのみなさん!

きょうはワタシのために おあつまリくださいまして まことにあリがとうございます! ワタシ ネリカラは このデンジュウカイを よリよいばしょにするため にちや はたらきます! ワタシをデンジュウカイの そうリだいじんにして いただければ かならず このトロンコむらに カレ-ショップをつくることを おやくそくします! このネリカラ!ネリカラを よろしくおねがいします

Denjuu citizens!

I thank you for gathering here today. I, Nerikara, will be working day and night to make this Denjuu World a better place! If I am elected as Prime Minister of the Denjuu World, I promise to build a curry shop in this very village! Remember, vote Nerikara! Thank you!

0x120152 では やくそくを はたすために

ワタシは どうくつヘ いってきます みなさま きよきいっぴょうを どうぞ よろしくおねがいします

Well then, to keep this promise I must now depart for the cavern...

I look forward to all of your votes! Thank you very much!

0x120154 ふ-そとはあついな-

しかもくろいふくきてるんだから なおさらあついよ ところで キミ? どこにいくんだい? えっ?このおくにいくの? う-ん こまったなぁ- ここからさきには ヒトを いれちゃいけないって こわいおじさんに いわれているんだ だから かえってくれない?

Phew, it's hot outside...

These dark clothes are making it worse. So, who are you? ...What's that? You wanna get past here? Yeah, that's no good, see... That scary old guy said I'm not supposed to let anybody through. How about you just go away instead?

0x120156 う-ん こまったなぁ-

じゃ- しょうがない... ボクとテレファングだ!

Yeah, that's too bad...

Then there's no choice... Let's Telefang!

0x120158 つ..つよい-

ネリカラさま-!!!

S.. Strong...

I'm sorry, Nerikara!!!

0x12015a なんで カギが かかってるんだ-よ-し.....

むリやリにでも あけてやる!

Why is this locked?

Alright, then..... I'll just have to open it by force!

0x12015c いったぁ-い.....

やっぱリ アイツが カギを もってるのかなぁ....

Yowch, that hurts.....

I wonder if that guy has the key....

0x12015e ... ...はっ!

なにも みて いないよね? ... ... ... ... ... ... ... ...

... ...Aah!!

You didn't see that, right? ... ... ... ... ... ... ... ...

0x120160 なんだったんだろう...?

まぁ いいか

What was that all

about...? Whatever.

0x120162 オマエら なにものだ!

ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ!

Who are you!?

I can't allow anyone past here. If you understand, go away! Go!

0x120164 オマエら なにものだ!

ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ!

Who are you!?

I can't allow anyone past here. If you understand, go away! Go!

0x120166 オマエが『すいげんち』の

『カギ』をもってるのか? オレたち ムサにたのまれて ネタロを おこしにきたんだ

You have the key to the water source, right?

We were asked by Musa to wake up Netaro.

0x120168 なに? ムサに たのまれて

ネタロをおこしにきた? ...オマエら ネタロに ひどいことするきだな... みんなそうだ... むらのミズを ひとリじめ したいんだ... ネタロが ジャマなんだ... そんなこと このネジロさまが ゆるさないぞ!! ニンゲン! オレがオマエたちを たおしてやる!! いくぞ! テレファングだ!!

What? Musa asked you to wake him up?

...You guys, you're planning something on him, aren't you... Like everyone else... Taking water for yourself... Calling Netaro a nuisance... Those are things that I, Nejiro, can't forgive!! Human! I'll beat you right here!! Let's go! Telefang!!

0x12016a ...イテテ

なんてつよいんだ... これじゃ ネタロをまもれない じゃないか...... ネタロは オマエたち 『カクザとう』に ボロボロに なるまで つかわれちゃうんだ-

....Oww, you're strong...

I can't even protect Netaro like this, huh..... Now he'll be beaten up by you "Kakuza Party" people...!

0x12016c だから オレたちは

ムサにたのまれて ネタロを おこしに きたんだって! 『カクザとう』なんて わけの わかんないヤツらは かんけい ないよ!

That's why I said, we were sent by Musa to wake him up!

That "Kakuza Party" or whatever has nothing to do with us!

0x12016e しらじらしい... ...

オマエも『カクザとう』とか いうれんちゅうのナカマだろ! ネタロをじぶんたちの 『ひょうあつめ』とかに リようするつもリなんだ!! 『おいしいカレ-には

おいしいミズがひつようです』

とかいってネタロを だましやがって!!

No, I get it... ...

You guys are working together, aren't you! You plan on using Netaro for your "election" thing!! You're trying to trick him with your "We need quality water for delicious curry" talk!!

0x120170 そんなことしらない?...

ほんとうに ムサさまから たのまれてネタロのようすを みにきたの? ...ほんとに? ..........

You didn't know about that?...

You were really sent by Musa to check on Netaro? ...Really? ...............

0x120172 うわ-!ごめんよ!ほんとうに

ごめんよ! オレ ヒドイことしちゃった! ネタロのことがシンパイで ちょっとカンチガイしてたんだ!

Aaaah! I'm sorry! I'm really sorry!

I've done something horrible! I really just misunderstood because I was worried about Netaro!

0x120174 ネタロは『カクザとう』の

れんちゅうにつれだされない ように イチバンおくの ヘヤで ねてもらってるんだ..ヘヤにはいるには ボックスに かくしているカギがひつよう なんだけど... オマエならもっていってもいいよ ヘヤにはいって ネタロを おこしてやって! オレからも おねがいするよ

I let Netaro sleep in the innermost room so that the Kakuza Party couldn't reach him.

I hid the key to the room in a box... But I think it's okay for you to have it. Go in there and wake him up! As a favor for me, too!

0x120176 あと...

オレみたいなヤツじゃイヤかも しれないけど デンワしてくれよなオマエとはこれからも トモダチでいたいんだ

Also...

You might not like me very much, but feel free to call me sometime. It'd be nice if we could be friends now.

0x120178 もちろんオッケ-だぜ! Yeah, of course!
0x12017a ほんとかい!あリがとう!

じゃぁこれからもよろしくな!

Really!? Thank you!

See you later, then!

0x12017c ネジロの デンワバンゴウを

てにいれた

Got Nejiro's phone number!
0x12017e 『トロンコむら すいげんち』

『たちいリ キンシ』

"Tronco water source"

"No entry"

0x120180 『デンジュウカイ さいきょうの

Tファンガ-もとむ! 』

"Calling the world's strongest T-Fangers!"
0x120182 おい ネタロ!

おきろよ!

Hey, Netaro! Wake up!
0x120184 ...ZZZ

...ZZZ ...なんだよ うるさいな ZZZ...ZZZ...

...Zzz...

...Zzz... ...What? Be quiet... Zzz...Zzz...

0x120186 おきろって!!!!!!

ネタロ!!!! むらに ミズが たリないんだよ!ムサも おきろっていってるぞ!

I said WAKE UP!!!

NETARO! The village doesn't have enough water! Musa said to wake you up!!

0x120188 ...あ-ごめん

またウトウトしちゃった わかったよ...おきるよ... おきるけど あのうるさい ニンゲンはどうしたの? あの『カクザとう』とかいう れんちゅうは?

...Ahh, sorry, I must have dozed off again.

Alright... I'm awake... But what happened to those noisy humans? Those "Kakuza party" guys?

0x12018a イヤイヤイヤイヤイヤ

これはどうもネタロくん! おはようございます! きもちのいいあさですよ! イヤ- ネタロくんのヘヤに はいることができなくて ほんと-にこまっていたんですよ ネタロくんに がんばって もらわないと このトロンコむらにカレ-ショップをひらくという ワタシの『やくそく』が じつげんできませんからね! さ-さ-さ-さ-ネタロくん! ワタシたちといっしょに 『すばらしい しゃかい』を つくろうじゃないか!

Well, well, well, it's a pleasure to meet you, Netaro!

Good morning! It's a lovely day! Aah, I was really having trouble getting into your room here, Netaro. Without your help, you know I won't be able to keep my promise of opening a curry shop, hmm? So come now, Netaro! Come, and we shall build a glorious business together!

0x12018c あっ? チミ?そこのチミ?

チミがネタロくんをおこして くれたのかい? おてがらだったぞ チミ これで やくそくどおリ おいしい カレ-ショップを つくることができますよ

Hm? Kid? You, there?

Were you the one who woke Netaro up? You've done a good deed, boy. Now I'll be able to build a wonderful curry shop, as I promised!

0x12018e そうすれば このちいきの

デンジュウたちは ワタシに 『きよきいっぴょう』をいれて くれるでしょう! まずトロンコむらのそんちょうに つぎに ぎいんに... そして!デンジュウカイ はつの 『そうリだいじん』まちがいなし ゆくすえあんたい! ろうごもバッチリ! あかるいミライをつくリます! カクザとう!カクザとうで ございます!

And with that, all of the Denjuu in this area will vote for me!

First as chief of Tronco village, then as minister... And then! As the first "Prime Minister" of the Denjuu World! My future is secure! Retirement will be a piece of cake! We will create a brighter future! Kakuza Party! We are the Kakuza Party!

0x120190 やめろよ!

ネタロが イヤがってる じゃないか!!

Stop it!

Netaro doesn't want that!!

0x120192 なんですか チミは!

ここは コドモのでるまくでは ないのです ひっこんでいなさい!

What's your problem, kid!?

This is a grown-up matter, go play somewhere else!

0x120194 オレには『<&0xc92c>』

ってナマエが あるんだよ!

That's "<&0xc92c>"!

I have a name, you know!

0x120196 チミの ナマエなんて

きいてないです! はぁ-チミはワタシのしごとを ジャマするのですね? わかリました いいでしょう チミはめざわリです ここでしばらく はんせいして もらいましょう タバスコさん!! デバンですよ!

Who cares what your name is!

Hah... So you're going to get in the way of my work, are you? I see, no matter. You're an eyesore. This should make you change your mind. Tabasco!! It's your turn!

0x120198 あ-ら ワタシの あいてって

こんな ガキんちょなの? やってられないわね-... まぁ いいわ ピ.ポ.パっと もしもし- デンちゃん? ワタシだけど- ちょっときてくれる-? うんうん まってるから... さぁ! テレファングよ!

What, this little brat is my opponent?

How ridiculous... Oh well, just a moment, then... Hello, Denny? Yeah, it's me... Could you drop by for a bit? Yeah, thanks. I'll be waiting... Alright! Let's Telefang!

0x12019a あらっ!やられちゃったわ

そういうときは にげるがかちよ

Ah!! I was beaten!

At times like this... It's best to run away!

0x12019c あっ!?

タバスコさんが まけた! なんてことだ- ワタシは Dショットの つかいかたは しらないし... いいでしょう!きょうのところは みのがしてあげます! しかし こんどあったときは こうはいきませんよ! では あかるいミライを-!!

What!?

Tabasco lost? This is unbelievable! And I don't know how to use a D-Shot... Fine! I'll overlook what happened today! But take heed, next time I won't be so easy on you! Well then, for the bright future...!!

0x12019e いや-えらいめにあった

ニンゲンのボウズ たすけてくれてあリがとうな これからは まじめにミズを はこぶことにするよ だけど たまにはイネムリしても いいかな?

Well, that was very impressive, human boy.

Thanks for saving me. I'll go back to carrying water... But the occasional nap couldn't hurt, right?

0x1201a0 なにいってるんだよ!

みんなが めいわくするだろ!

What?! Hey, don't you know how much trouble you caused everyone?
0x1201a2 ジョ-ダンだよ ジョ-ダン

ニンゲンのボウズ オマエのことが きにいった これがオレのデンワバンゴウだ いつでもデンワしてきな じかんがかかるかも しれないが かならずたすけにいくぜ! じゃぁオレはしごとにもどることにするよ!

Haha, I'm just kidding.

Human boy, you seem pretty interesting. Here's my phone number. If you call me, it may take a while, but I'll definitely come help you out! Well then, I have some work to get back to!

0x1201a4 ネタロの デンワバンゴウを

てにいれた

Got Netaro's phone number!
0x1201a6 おっしゃ!

マツキヨのところに もどるか!

Alright! Let's head back to where Matsukiyo is!
0x1201a8 もしもし?マツキヨですけど?

そっちのようすはいかかですか?

Hello? It's me, Matsukiyo. How are things going?
0x1201aa おう マツキヨ!

ネタロは おこしてきたぜ!

Oh, Matsukiyo! We woke Netaro up!
0x1201ac それはよかった!

では ムサさんがまっています アンテナのきについて はなしが あるそうです はやくかえってきてください

That's great!

Well, Musa is waiting for you. It looks like he wants to talk to you about the Antenna Tree. Please hurry back.

0x1201ae ホッホッホッ

おつかれじゃったの どうやら ネタロも しごとに もどったようじゃしな これもみな オマエのおかげじゃ あリがとう

Hohoho.

It's good to see you've managed to get Netaro back to his work. It's all thanks to you. You have our gratitude.

0x1201b0 いいって これぐらい

ヨユウだぜ!

Hey, no problem, it was nothing!
0x1201b2 ホッホッホッ

オマエには 『Tファンガ-』の ソシツがねむっておるのかも しれんのぉ... どうじゃ? デンジュウカイで イチバンの『Tファンガ-』を めざしてみては??

Hohoho.

It could be that you have hidden talent as a T-Fanger... How about it? Do you want to try to become the Denjuu World's strongest T-Fanger?

0x1201b4 オレは たくさん トモダチが

つくれたらそれでいいよ

If it means I can make even more friends, sounds great!
0x1201b6 ホッホッホッ

それが『Tファンガ-』としての ソシツなのじゃがな まぁよい では やくそくの 『いいもの』をみせようかの ついてきなさい

Hohoho.

That enthusiasm is what being a T-Fanger calls for, indeed. Now, I'll show you what I promised. Come with me.

0x1201b8 さいきん おかしなことが

おきるので このトビラを ふういんしておったのじゃが もうだいじょうぶじゃろう

I sealed this gate because of the strange events happening lately, but it shouldn't be a problem for you now.
0x1201ba さぁ これがデンジュウカイの

まちやむらを つなげている アンテナのきじゃ デンジュウカイでは このきを つかい たびをしていくのじゃ

This is one of the "Antenna Trees" that connect the towns and villages of the Denjuu World.

Using these trees, you can travel great distances.

0x1201bc いま デンジュウカイでは

さまざまなことが おきておる オマエほどの ソシツをもった ニンゲンならば それを かいけつできるかもしれん

Right now, there are many events ocurring in the Denjuu World.

Perhaps a human with a spirit like yours will be able to resolve them.

0x1201be ワシらに そのチカラを

かしてほしい おねがいできんじゃろうか?

We ask that you lend us your strength.

Do you think that you can do it?

0x1201c0 いいぜ! オレも トモダチ

いっぱいつくリたいしな!

Sure! I plan to make tons of friends, after all!
0x1201c2 おぉ あリがとう

それでは さっそくおねがいじゃ このアンテナのきからいける 『クリノンむら』で なにやら じけんが おきているのじゃ むらのデンジュウたちのチカラになってやってくれ たのんだぞ!

Aah, thank you.

Then, as your first task, go through this tree to Krinon Village. There has been trouble brewing, and the Denjuu there could use your strength. We are counting on you!

0x1201c4 わかった そのむらに

いってみるよ

Got it. I'll check it out!
0x1201c6 それと ここのアンテナのきは

オマエさんたちが いつでも つかえるように しておくからな

Then I shall leave this Antenna Tree open to you from now on.
0x1201c8 <&0xc92c>くん

ワタシは ここにのこって デンジュウカイについて いろいろと しらベておきます なにか わかったら すぐに デンワしますから

<&0xc92c>, I'll stay here and try to learn more about the Denjuu World.

If I find anything out, I'll be sure to call you right away.

0x1201ca さぁ いろいろなことが

これからまっているじゃろうが たくさんトモダチを つくるんじゃ きっとトモダチは オマエさんを たすけてくれるじゃろう いろいろたすかった それでは たのんだぞ

Many things await you from this point on.

If you make friends, they will definitely help you when the time comes. Well then, we are counting upon you.

0x1201cc ホッホッホッ

どうじゃな? なかなか きびしいかな? あせらずに がんばることじゃ ホッホッホッ

Hohoho.

What is wrong? Things getting rough? There is no hurry, just do your best. Hohoho.

0x1201ce <&0xc92c>くん

トロンコむらの すいげんちは むらの きたのほうにあリます きをつけて いってください

<&0xc92c>, The Tronco Village spring is to the north.

Please be careful.

####### Tronco ends, Krinon village starts
0x1201d0 ここははいれないダス

はいっちゃいけないダス

You can't go in here. I won't let you, man.
0x1201d2 どうくつにはダレもいれないダス

いれたらセンセイから オシャレなキカイを もらえる やくそくがダメになるダス! そんなのダメダス!ダメダス!

I can't let anyone into this cave, man.

If I do, the leader won't give me that cool machine they promised, man! No way, man! Not gonna happen, man!

0x1201d4 .........あっ!

しゃベっちゃったダス! ダレにもしゃベっちゃ ダメっていわれていたダスのに! もうダ-メ-ダ-ス-!! キカイがもらえないダス-!!

..... Ack!

I talked, man! They said I wasn't supposed to talk to anyone, man! It's over, man!! There's no way I'm getting that machine now, man!

0x1201d6 ...こうなったら

クサイものにはフタをするダス ヒミツをしられたからには... かくごするダス!! テレファングダスよ!

...Well in that case, I'll just have to make sure YOU don't talk, man.

Since you're the only one who knows... Prepare yourself!! Let's Telefang, man!

0x1201d8 イタタダス...

ごめんなさいダス! オラのまけダス!! キカイのこともあきらめるダス! だからゆるしてほしいダス-

Owww man...

I'm sorry, man! It's my loss!! I'll give up on that machine, so please forgive me, man!

0x1201da おまたせ スグリ Thanks for waiting, Suguri.
0x1201dc あ---っ!<&0xc92c>!

なんでここにいるのよ!

Aaaaaah! <&0xc92c>!

What are you doing here?!

0x1201de げっ!こんなところで

ミヨにあうなんて....

Ugh! Why does it have to be Miyo....
0x1201e0 <&0xc92c>!

なに ぶつくさいってるのよ!

<&0xc92c>!

What are you grumbling about?

0x1201e2 ベ...ベつになにも.. Uh... Nothing.
0x1201e4 まぁいいわ

しかしアンタもやっと ふつうの コドモらしく なったわね ところでスグリ どこにいったか しらない?

Whatever.

But it looks like you've finally started acting like a normal kid, huh? By the way, have you seen Suguri around here?

0x1201e6 テレファングしたあとに どっか

いっちゃったよ じつはいま アンテナのきのカギをぬすんだ はんにんを さがしてるんだ

He went off somewhere after we battled.

Actually, I'm looking for the culprit who stole the the key to the Antenna Tree right now.

0x1201e8 まさか アンタ スグリのこと

うたがってたんじゃ ないでしょうね? ワタシの トモダチが そんなことするわけないじゃない

Wait, you weren't seriously suspecting Suguri, were you?

He's one of my friends, he'd never do something like that.

0x1201ea わるかったよ ミヨ

それで あやしいヤツとか みなかった?

Sorry 'bout that, Miyo...

So have you seen anyone suspicious?

0x1201ec う-ん...そうね-

ほくとうのほうに どうくつが あるじゃない? あそこにデンジュウとニンゲンが はいっていくのを みたわよ いっぴきだけ どうくつの まえに のこっていたわ このむらにきて あったことって そのことぐらいかな-

Hmmm... Well, there's a cave northeast of here, right?

I saw some humans and Denjuu going in there, and one of them stayed behind at the entrance. That's the only thing I can think of, right now...

0x1201ee サンキュ- ミヨ

たすかったよ

Thanks Miyo, that helps me out!
0x1201f0 さて...ワタシは

あたらしい トモダチを さがしにいくわ わるいけど そこどいてくれる?

Well then... I'm off to go look for some more friends.

Sorry, but could you move?

0x1201f2 じゃあね <&0xc92c> See you, <&0xc92c>!
0x1201f4 たいヘんダス!たいヘんダス! It's terrible, man! It's terrible!
0x1201f6 いったい どうしたんだ? What happened?
0x1201f8 オラがとうばんで あずかった

アンテナのきのカギを ぬすまれてしまったダス!! あ-...いったいダレがカギを ぬすんだダスか-

The Antenna Tree key that I was entrusted with was stolen, man!

Aaah... Who in the world could have done this?!