Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/12C000: Difference between revisions
(Breaking into Barran's story...) |
m (Text replacement - "Toronko Village" to "Tronco Village") |
||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Text bank 0x4b - Story text for | Text bank 0x4b - Story text for Krinon village, Iris, Freesia, Barran, and part of Ion Island. | ||
Continued from [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/120000|120000]], continued in [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/138000|138000]]. | Continued from [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/120000|120000]], continued in [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/138000|138000]]. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
They must have been the ones who stole the key, man! | They must have been the ones who stole the key, man! | ||
Please, man! | Please, man! | ||
Could you get the key to the Antenna | Could you get the key to the Antenna Tree back from them? | ||
|- | |- | ||
|0x12c006 | |0x12c006 | ||
Line 73: | Line 73: | ||
ใใจใชใใ ใซใฎใ ใใใใใฃ | ใใจใชใใ ใซใฎใ ใใใใใฃ | ||
|Hey! | |Hey! | ||
You're the one who stole the key to the Antenna | You're the one who stole the key to the Antenna Tree, right? | ||
Give it back, now! | Give it back, now! | ||
|- | |- | ||
Line 101: | Line 101: | ||
|ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ? | |ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ? | ||
ใใพใ ใตใใใซ ใใใใฎใงใใ | ใใพใ ใตใใใซ ใใใใฎใงใใ | ||
<&name>ใใใฎใใ | |||
ใฏใชใใณใใใง ใซใฏใถใจใใฎ | ใฏใชใใณใใใง ใซใฏใถใจใใฎ | ||
ใฒใจใใกใ ใชใซใใใฆใใ | ใฒใจใใกใ ใชใซใใใฆใใ | ||
Line 108: | Line 108: | ||
|Hello? It's me, Matsukiyo. | |Hello? It's me, Matsukiyo. | ||
I just heard it from Musa, but apparently those Kakuza Party people are up to something in | I just heard it from Musa, but apparently those Kakuza Party people are up to something in Krinon Village. | ||
You'd best be careful! | You'd best be careful! | ||
|- | |- | ||
Line 127: | Line 127: | ||
ใใ!ใกใใฃใจใใฃใกใซ | ใใ!ใกใใฃใจใใฃใกใซ | ||
ใใชใใ! | ใใชใใ! | ||
|Ah! You're the kid who I met in | |Ah! You're the kid who I met in Tronco Village! | ||
Hey, kid! Come over here! | Hey, kid! Come over here! | ||
|- | |- | ||
Line 200: | Line 200: | ||
ใใกใใจใใใใใผ | ใใกใใจใใใใใผ | ||
|Traa lalaa~~ | |Traa lalaa~~ | ||
Finally, I've found it... The treasures of | Finally, I've found it... The treasures of Krinon Village! | ||
With this, we can buy out all of the Denjuu in this area and change " | With this, we can buy out all of the Denjuu in this area and change "Krinon Village" into "Kakuza Party Village"! | ||
And once we have a foothold here, we can start spreading out into other towns! | And once we have a foothold here, we can start spreading out into other towns! | ||
The polling stations will be flooded with our votes! | The polling stations will be flooded with our votes! | ||
Line 215: | Line 215: | ||
ใใใใพใ! | ใใใใพใ! | ||
|And then~ I'll become~ | |And then~ I'll become~ | ||
The first female president of the Denjuu | The first female president of the Denjuu World~! | ||
...Hmhm...Hmhmhmhm... | ...Hmhm...Hmhmhmhm... | ||
Excellent!! | Excellent!! | ||
Line 224: | Line 224: | ||
|ใใ?ใขใใฟใฏ ใใญใณใณใใใง | |ใใ?ใขใใฟใฏ ใใญใณใณใใใง | ||
ใฏใฟใทใใกใฎใธใฃใใใใฆใใใ | ใฏใฟใทใใกใฎใธใฃใใใใฆใใใ | ||
<&name>ใใใญ? | |||
ใใใงใใใใซ ใใฃใฆใใใฆใ | ใใใงใใใใซ ใใฃใฆใใใฆใ | ||
ใฟใใใ ใใฉ?? | ใฟใใใ ใใฉ?? | ||
|Hm? You're the one who got in our way at | |Hm? You're the one who got in our way at Tronco Village, <&name>, right? | ||
Though you're certainly acting like a big shot coming in here, aren't you? | Though you're certainly acting like a big shot coming in here, aren't you? | ||
|- | |- | ||
Line 275: | Line 275: | ||
|ใใผใใใฉใฐใฃใใชใฏ | |ใใผใใใฉใฐใฃใใชใฏ | ||
ใญใใใฎใใใใฉใใ! | ใญใใใฎใใใใฉใใ! | ||
<&name>ใใ! | |||
|Alright | |Alright <&name>, it's time to pay your taxes!! | ||
|- | |- | ||
|0x12c032 | |0x12c032 | ||
Line 306: | Line 306: | ||
|0x12c03a | |0x12c03a | ||
|ใใผใใฆใใฃใใใ! | |ใใผใใฆใใฃใใใ! | ||
<&name>!! | |||
ใฏใฟใทใฏ ใ ใใจใใชใใใซ | ใฏใฟใทใฏ ใ ใใจใใชใใใซ | ||
ใชใใฎใ ใใใใใฆ | ใชใใฎใ ใใใใใฆ | ||
Line 313: | Line 313: | ||
ใขใใฟใฎใใใซใใชใใ!! | ใขใใฟใฎใใใซใใชใใ!! | ||
|Remember this, | |Remember this, <&name>!! | ||
I'm not going to give up on becoming president!! | I'm not going to give up on becoming president!! | ||
I don't even need this stuff anymore, take it for all I care!! | I don't even need this stuff anymore, take it for all I care!! | ||
Line 320: | Line 320: | ||
|ใใขใณใใใฎใใฎใซใฎใใ | |ใใขใณใใใฎใใฎใซใฎใใ | ||
ใจใชใใฉใใ! | ใจใชใใฉใใ! | ||
|Retrieved "Antenna | |Retrieved "Antenna Tree Key"! | ||
|- | |- | ||
|0x12c03e | |0x12c03e | ||
Line 347: | Line 347: | ||
ใใใพใใ | ใใใพใใ | ||
ใใใฐใฃใฆใใ ใใ! | ใใใฐใฃใฆใใ ใใ! | ||
<&name>ใใ | |||
|Hello? It's me, Matsukiyo. It looks like the Kakuza Party has fled | |Hello? It's me, Matsukiyo. It looks like the Kakuza Party has fled Krinon Village. | ||
That's a relief... | That's a relief... | ||
Similar things may be happening in other towns. | Similar things may be happening in other towns. | ||
Keep up the good work, | Keep up the good work, <&name>! | ||
|- | |- | ||
|0x12c046 | |0x12c046 | ||
|ใขใณใใใฎใใซใฏใใใซใฎใ | |ใขใณใใใฎใใซใฏใใใซใฎใ | ||
ใคใใฃใ | ใคใใฃใ | ||
|Used the Antenna | |Used the Antenna Tree Key. | ||
|- | |- | ||
|0x12c048 | |0x12c048 | ||
Line 451: | Line 451: | ||
|- | |- | ||
| ####### | | ####### | ||
| colspan=2 | ''' | | colspan=2 | '''Krinon ends, Iris starts ''' | ||
|- | |- | ||
|0x12c066 | |0x12c066 | ||
Line 517: | Line 517: | ||
|0x12c076 | |0x12c076 | ||
|ใใฒใผใ ใใทใณใใใใใพใใ? | |ใใฒใผใ ใใทใณใใใใใพใใ? | ||
ใฏใ | ใฏใ ใใใ<*A> | ||
|Hand over the "Game Machine"? | |Hand over the "Game Machine"? | ||
<0>Yes <0>No<*A> | |||
|- | |- | ||
|0x12c078 | |0x12c078 | ||
Line 536: | Line 536: | ||
|ใชใชใชใใฎ ใใณใฏใใณใดใฆใ | |ใชใชใชใใฎ ใใณใฏใใณใดใฆใ | ||
ใฆใซใใใ | ใฆใซใใใ | ||
|Got Liriope's phone number | |Got Liriope's phone number! | ||
|- | |- | ||
|0x12c07c | |0x12c07c | ||
Line 563: | Line 563: | ||
ใใใใใใใจ ใใฆใใใใ ! | ใใใใใใใจ ใใฆใใใใ ! | ||
|Right now, the Palm Sea is being targeted by this really scary T-Fanger... | |Right now, the Palm Sea is being targeted by this really scary T-Fanger... | ||
He's been trying to cut down our precious Antenna | He's been trying to cut down our precious Antenna Tree! | ||
|- | |- | ||
|0x12c082 | |0x12c082 | ||
Line 597: | Line 597: | ||
|Well, I have a plan for that. | |Well, I have a plan for that. | ||
Okay, listen up... | Okay, listen up... | ||
Right now, the gate to the Antenna | Right now, the gate to the Antenna Tree is locked, and nobody can get inside... | ||
So I want you to open it, ambush the guy, and beat him up. | So I want you to open it, ambush the guy, and beat him up. | ||
|- | |- | ||
Line 621: | Line 621: | ||
ใใใชใใใฆใใใใ | ใใใชใใใฆใใใใ | ||
|Er, I mean.... | |Er, I mean.... | ||
Anyway, to get to the Antenna | Anyway, to get to the Antenna Tree you'll need to enter the Ocean Cavern, and hit the switch inside to open up the gate. | ||
You won't be able to reach it from the sea, but there's a way to get there from Iris... | You won't be able to reach it from the sea, but there's a way to get there from Iris... | ||
There's a certain place that asks you for a password, and inside you'll meet a Denjuu who'll guide you to the cave. | There's a certain place that asks you for a password, and inside you'll meet a Denjuu who'll guide you to the cave. | ||
Line 659: | Line 659: | ||
................ | ................ | ||
"He who controls the ancient tree holds control of both worlds." | "He who controls the ancient tree holds control of both worlds." | ||
Password | Password accepted, please enter. | ||
|- | |- | ||
|0x12c098 | |0x12c098 | ||
Line 687: | Line 687: | ||
|ใขใณใใใฎใใซใคใฅใ | |ใขใณใใใฎใใซใคใฅใ | ||
ใจใณใใใฒใใใ | ใจใณใใใฒใใใ | ||
|Opened the gate to the Antenna | |Opened the gate to the Antenna Tree. | ||
|- | |- | ||
|0x12c09c | |0x12c09c | ||
|ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ? | |ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ? | ||
<&name>ใใ | |||
ใใใพใใใ... | ใใใพใใใ... | ||
ใขใณใใใฎใใใญใใฃใฆใใ | ใขใณใใใฎใใใญใใฃใฆใใ | ||
Line 699: | Line 699: | ||
|Hello? It's me, Matsukiyo. | |Hello? It's me, Matsukiyo. | ||
<&name>, I heard all about it... | |||
I wonder just what's going on with that T-Fanger? | I wonder just what's going on with that T-Fanger? | ||
Hmmm, it's a mystery... | Hmmm, it's a mystery... | ||
Line 710: | Line 710: | ||
|0x12c0a0 | |0x12c0a0 | ||
|ใใใใ!ใใใญใจใงใ! | |ใใใใ!ใใใญใจใงใ! | ||
<&name>ใใ!! | |||
ใใพใใกใใซใใใฃใฆ | ใใพใใกใใซใใใฃใฆ | ||
ใใพใฎใใณใธใฅใฆใใกใ | ใใพใฎใใณใธใฅใฆใใกใ | ||
Line 716: | Line 716: | ||
...ใใใใใใใใใงใ! | ...ใใใใใใใใใงใ! | ||
ใฏใใใใใใฆใใ ใใ! | ใฏใใใใใใฆใใ ใใ! | ||
<&name>ใใ!! | |||
|Hello? It's me, Matsukiyo! | |Hello? It's me, Matsukiyo! | ||
<&name>!! | |||
There's a group of strange Denjuu heading towards where you are now! | There's a group of strange Denjuu heading towards where you are now! | ||
...Something weird is going on! | ...Something weird is going on! | ||
Please get out of there, now! | Please get out of there, now! | ||
<&name>!! | |||
|- | |- | ||
|0x12c0a2 | |0x12c0a2 | ||
Line 739: | Line 739: | ||
So you're the T-Fanger who's been cooperating with the ocean Denjuu to try and stop me... | So you're the T-Fanger who's been cooperating with the ocean Denjuu to try and stop me... | ||
My name is "Kai". | My name is "Kai". | ||
I'm under orders from the Divine Denjuu to eliminate all Antenna | I'm under orders from the Divine Denjuu to eliminate all Antenna Trees from the Denjuu World! | ||
|- | |- | ||
|0x12c0a6 | |0x12c0a6 | ||
Line 757: | Line 757: | ||
|I have no reason to talk to you. | |I have no reason to talk to you. | ||
You'd better not interfere... | You'd better not interfere... | ||
Antenna | Antenna Trees are not needed in this world! | ||
|- | |- | ||
|0x12c0aa | |0x12c0aa | ||
Line 820: | Line 820: | ||
ใใฆใใใฟใใใชใใ | ใใฆใใใฟใใใชใใ | ||
|This jerk named "Kai" suddenly challenged me to Telefang... | |This jerk named "Kai" suddenly challenged me to Telefang... | ||
It looks like he's trying to eliminate all the Antenna | It looks like he's trying to eliminate all the Antenna Trees from the Denjuu World. | ||
|- | |- | ||
|0x12c0b8 | |0x12c0b8 | ||
Line 829: | Line 829: | ||
ใพใ ใชใใใงใใฆใ | ใพใ ใชใใใงใใฆใ | ||
ใใใใใใชใใ! | ใใใใใใชใใ! | ||
<&name>ใใใ | |||
ใพใใฃใใขใณใใใฎใใใจใใฃใฆ | ใพใใฃใใขใณใใใฎใใใจใใฃใฆ | ||
ใคใใฎใพใกใซใใใฟใพใใใ! | ใคใใฎใพใกใซใใใฟใพใใใ! | ||
Line 836: | Line 836: | ||
I wonder just what this "Kai" person's goal could be?... | I wonder just what this "Kai" person's goal could be?... | ||
Well, there's no use worrying about it for now! | Well, there's no use worrying about it for now! | ||
<&name>, you should pass through that Antenna Tree and go on to the next town! | |||
|- | |- | ||
| ####### | | ####### | ||
Line 881: | Line 881: | ||
... ... ... ... | ... ... ... ... | ||
... ... ... ... | ... ... ... ... | ||
<&name>ใใพ..ใฃใจ | |||
ใใใใซ ใใใใพใใชใพใใ | ใใใใซ ใใใใพใใชใพใใ | ||
|Alright, then we just need your name... | |Alright, then we just need your name... | ||
............... | ............... | ||
............... | ............... | ||
Mr. | Mr. <&name>... | ||
Okay, you've been entered. | Okay, you've been entered. | ||
|- | |- | ||
Line 1,160: | Line 1,160: | ||
Would YOU wanna live somewhere like that? | Would YOU wanna live somewhere like that? | ||
I'm sick of watching them fight every day, so I'm leaving town. | I'm sick of watching them fight every day, so I'm leaving town. | ||
|- | |- | ||
|0x12c100 | |0x12c100 | ||
Line 1,178: | Line 1,177: | ||
ใใฎใใจใ ใใใซ | ใใฎใใจใ ใใใซ | ||
ใคใใใฆใใใฆใใใ | ใคใใใฆใใใฆใใใ | ||
|If you want to know, you should talk to the chief of the Bird | |If you want to know, you should talk to the chief of the Bird Clan. | ||
I'm off to start a new life in Freesia. | I'm off to start a new life in Freesia. | ||
It'll be nice to live somewhere peaceful for a change... | It'll be nice to live somewhere peaceful for a change... | ||
Tell that to the chief when you see him too. | Tell that to the chief when you see him, too. | ||
|- | |- | ||
|0x12c104 | |0x12c104 | ||
Line 1,208: | Line 1,207: | ||
|Welcome to the town of Barran, human visitor! | |Welcome to the town of Barran, human visitor! | ||
I am the chief of the Bird | I am the chief of the Bird Clan. | ||
|- | |- | ||
|0x12c10a | |0x12c10a | ||
Line 1,233: | Line 1,232: | ||
Darn it, telling the humans all about our problems... | Darn it, telling the humans all about our problems... | ||
But I do see where he's coming from. | But I do see where he's coming from. | ||
Indeed, the Bird and Snake | Indeed, the Bird and Snake Clans have been at odds with each other for a very long time now. | ||
|- | |- | ||
|0x12c10e | |0x12c10e | ||
Line 1,263: | Line 1,262: | ||
ใใคใใฑใณใซใซใชใฃใฆใใพใ.. | ใใคใใฑใณใซใซใชใฃใฆใใพใ.. | ||
|It's no use, they won't speak to anyone from the Bird | |It's no use, they won't speak to anyone from the Bird Clan. | ||
It always turns into another fight... | It always turns into another fight... | ||
|- | |- | ||
Line 1,302: | Line 1,301: | ||
ใใฃใฆใใ | ใใฃใฆใใ | ||
ใใใใ ใใฎใใ ใ! | ใใใใ ใใฎใใ ใ! | ||
|Please, hurry and tell the chief of the Snake | |Please, hurry and tell the chief of the Snake Clan that we wish to make peace. | ||
We're counting on you! | We're counting on you! | ||
|- | |- | ||
Line 1,310: | Line 1,309: | ||
ใใใใจ ใใใฎใใ! | ใใใใจ ใใใฎใใ! | ||
|What business does a human have speaking with me, the chief of the Snake | |What business does a human have speaking with me, the chief of the Snake Clan? | ||
|- | |- | ||
|0x12c120 | |0x12c120 | ||
Line 1,317: | Line 1,316: | ||
ใใฎใพใใใใ | ใใฎใพใใใใ | ||
|I was sent here by the Bird | |I was sent here by the Bird Clan's chief to deliver a message of peace! | ||
|- | |- | ||
|0x12c122 | |0x12c122 | ||
Line 1,326: | Line 1,325: | ||
ใใใใฎใ...... | ใใใใฎใ...... | ||
ใฏใทใจ ใใฌใใกใณใฐใใ! | ใฏใทใจ ใใฌใใกใณใฐใใ! | ||
|Whaat?! A messenger from the Bird | |Whaat?! A messenger from the Bird Clan? | ||
Then you're one of them! | Then you're one of them! | ||
If that's the case, I can't just allow you to leave... | If that's the case, I can't just allow you to leave... | ||
Line 1,347: | Line 1,346: | ||
|I just told you! | |I just told you! | ||
I was sent here to bring a message of peace from the Bird | I was sent here to bring a message of peace from the Bird Clan! | ||
|- | |- | ||
|0x12c128 | |0x12c128 | ||
Line 1,354: | Line 1,353: | ||
ใฏใทใ ใใชใใใจใ ใใใใใฆใใฃใ | ใฏใทใ ใใชใใใจใ ใใใใใฆใใฃใ | ||
|!! | |!! | ||
The Bird | The Bird Clan wants to make peace with us? | ||
Actually, I had been thinking the exact same thing... | Actually, I had been thinking the exact same thing... | ||
|- | |- | ||
Line 1,382: | Line 1,381: | ||
ใฏใใใ | ใฏใใใ | ||
|I've got it! | |I've got it! | ||
Lately I've been wanting to own a "Plush | Lately I've been wanting to own a "Plush Toy". | ||
How about you bring one to me? | How about you bring one to me? | ||
The chief of the Bird | The chief of the Bird Clan should have one. | ||
|- | |- | ||
|0x12c130 | |0x12c130 | ||
Line 1,393: | Line 1,392: | ||
ใใชใใฟใฎ ใใใซ ใใฃใฆ | ใใชใใฟใฎ ใใใซ ใใฃใฆ | ||
ใใใฃใฆใใใ | ใใใฃใฆใใใ | ||
|So if I bring you a "Plush | |So if I bring you a "Plush Toy", you'll make peace with the Bird Clan? | ||
Alright! | Alright! | ||
I'll go talk to the Bird | I'll go talk to the Bird Chief and bring it back here! | ||
|- | |- | ||
|0x12c132 | |0x12c132 | ||
Line 1,402: | Line 1,401: | ||
ใชใใชใใชใฏ ใงใใชใใ! | ใชใใชใใชใฏ ใงใใชใใ! | ||
|Go ask the chief of the Bird | |Go ask the chief of the Bird Clan for his "Plush Toy" and bring it back to me. | ||
If you do, I will agree to stop the fighting! | If you do, I will agree to stop the fighting! | ||
|- | |- | ||
Line 1,410: | Line 1,409: | ||
|How did it go? | |How did it go? | ||
....A "Plush | ....A "Plush Toy", eh? | ||
Alright then, hmmm... Where did I leave it? | Alright then, hmmm... Where did I leave it? | ||
|- | |- | ||
Line 1,437: | Line 1,436: | ||
ใใฃใฆใใฆใใ! | ใใฃใฆใใฆใใ! | ||
|Please, find Ganbanno in Freesia and bring back the "Plush | |Please, find Ganbanno in Freesia and bring back the "Plush Toy"! | ||
|- | |- | ||
|0x12c13c | |0x12c13c | ||
Line 1,443: | Line 1,442: | ||
ใใฎใพใใใฃใ ใใณใฒใณใใใ | ใใฎใพใใใฃใ ใใณใฒใณใใใ | ||
ใใใใใใใญใฆใใฆใใใใใ !ใฆใฌใทใผ!! | ใใใใใใใญใฆใใฆใใใใใ !ใฆใฌใทใผ!! | ||
| | |Wow! If it isn't the human that I met before! | ||
You finally came to see me! | |||
I'm so happy!! | |||
|- | |- | ||
|0x12c13e | |0x12c13e | ||
|ใใคใฏ ใใชใใฟใจใใใใฟใ | |ใใคใฏ ใใชใใฟใจใใใใฟใ | ||
ใชใใชใใชใงใใใใชใใ ! | ใชใใชใใชใงใใใใชใใ ! | ||
| | |Actually, it looks like the Bird and Snake Clans might be willing to call a truce soon! | ||
|- | |- | ||
|0x12c140 | |0x12c140 | ||
Line 1,455: | Line 1,456: | ||
ใใใใฃใใฎใซ... | ใใใใฃใใฎใซ... | ||
ใงใใใงใใใใใฃใฆใใใฎใฏ? | ใงใใใงใใใใใฃใฆใใใฎใฏ? | ||
| | |!! | ||
Even when things were so bad before..? | |||
What do you mean they "might" though? | |||
Is there a problem? | |||
|- | |- | ||
|0x12c142 | |0x12c142 | ||
Line 1,461: | Line 1,465: | ||
ใใฌใใใใฟใใใใฃใฆใใใฃใฆใใฃใฆใใใ | ใใฌใใใใฟใใใใฃใฆใใใฃใฆใใฃใฆใใใ | ||
| | |Well, the chief of the Snake Clan is asking us to bring him a "Plush Toy"... | ||
|- | |- | ||
|0x12c144 | |0x12c144 | ||
|ใใฌใใใใฟใ... | |ใใฌใใใใฟใ... | ||
| | |A "Plush Toy"... | ||
|- | |- | ||
|0x12c146 | |0x12c146 | ||
|ใฒใใฃใจใใฆ ใชใคใฉใใใฃใฆใ | |ใฒใใฃใจใใฆ ใชใคใฉใใใฃใฆใ | ||
ใใใฎใใจใใ? | ใใใฎใใจใใ? | ||
| | |Oh, you mean like this one here? | ||
|- | |- | ||
|0x12c148 | |0x12c148 | ||
|ใใ!ใใใใใใฐ | |ใใ!ใใใใใใฐ | ||
ใชใใชใใชใงใใใใ ! | ใชใใชใใชใงใใใใ ! | ||
| | |Yeah, that! | ||
With this, the clans can finally stop fighting! | |||
|- | |- | ||
|0x12c14a | |0x12c14a | ||
Line 1,483: | Line 1,488: | ||
ใชใคใฉใจ ใใฌใใกใณใฐใ ! | ใชใคใฉใจ ใใฌใใกใณใฐใ ! | ||
| | |...I mean, I would really like that to happen, but... | ||
................ | |||
I can't just give it away! | |||
That leaves only one option... | |||
Telefang me! | |||
|- | |- | ||
|0x12c14c | |0x12c14c | ||
|ใขใคใฟใฟ...ใญใ ใคใใใญ! | |ใขใคใฟใฟ...ใญใ ใคใใใญ! | ||
ใฏใ ใใใใใ ใฃใใญ | ใฏใ ใใใใใ ใฃใใญ | ||
| | |Yowch... You're pretty strong! | ||
Alright, as promised, here you go! | |||
|- | |- | ||
|0x12c14e | |0x12c14e | ||
|ใใฌใใใใฟใใใฆใซใใใ! | |ใใฌใใใใฟใใใฆใซใใใ! | ||
| | |Got the "Plush Toy"! | ||
|- | |- | ||
|0x12c150 | |0x12c150 | ||
Line 1,501: | Line 1,511: | ||
ใพใกใซ ใใใใใใช? | ใพใกใซ ใใใใใใช? | ||
| | |Oh! I guess this means there's no reason for me to leave Barran now... | ||
What should I do? | |||
Think I should go back? | |||
|- | |- | ||
|0x12c152 | |0x12c152 | ||
|ใใใฃใกใใ!ใใใฃใกใใ! | |ใใใฃใกใใ!ใใใฃใกใใ! | ||
ใฌใณใใณใชใผใฏ ใใใใชใใ! | ใฌใณใใณใชใผใฏ ใใใใชใใ! | ||
| | |You should! | ||
I'm sure they'd be happy to see you! | |||
|- | |- | ||
|0x12c154 | |0x12c154 | ||
Line 1,516: | Line 1,529: | ||
ใใฉใใใใ! | ใใฉใใใใ! | ||
ใใใ ใพใใใใฉ! | ใใใ ใพใใใใฉ! | ||
| | |Well, when you put it that way... | ||
Alright! | |||
You go ahead first, I'll head back to town in a little while. | |||
Seeya later! | |||
|- | |- | ||
|0x12c156 | |0x12c156 | ||
|ใใใซ ใใฉใฃใฆใใฆใ | |ใใใซ ใใฉใฃใฆใใฆใ | ||
ใชใคใฉใใใจใใ ใใฉใใใใ | ใชใคใฉใใใจใใ ใใฉใใใใ | ||
| | |Go on! I'll head back to town later. | ||
|- | |- | ||
|0x12c158 | |0x12c158 | ||
Line 1,529: | Line 1,545: | ||
ใใใง ใใใใฟใฎใใณใธใฅใฆใจ | ใใใง ใใใใฟใฎใใณใธใฅใฆใจ | ||
ใชใใชใใชใใงใใใฎ!! | ใชใใชใใชใใงใใใฎ!! | ||
| | |Oho, well done! | ||
I see you managed to find the "Plush Toy"! | |||
With this the Snake Chief should agree to make amends! | |||
|- | |- | ||
|0x12c15a | |0x12c15a | ||
Line 1,537: | Line 1,555: | ||
ใใใใใ ใใใใฟใฎใจใใใ | ใใใใใ ใใใใฟใฎใจใใใ | ||
ใใฃใฆ ใใใใฆใใใ | ใใฃใฆ ใใใใฆใใใ | ||
| | |Heh, piece of cake! | ||
Now all that's left is to take it over to the Snake Chief! | |||
|- | |- | ||
|0x12c15c | |0x12c15c | ||
Line 1,543: | Line 1,562: | ||
ใใใพใงใใฃใฆใใใใฎใใ | ใใใพใงใใฃใฆใใใใฎใใ | ||
ใใใซ ใใฎใใใใใใใฆใใ | ใใใซ ใใฎใใใใใใใฆใใ | ||
| | |Wait! | ||
First I must reward you for all you have done. | |||
Here, please take this. | |||
|- | |- | ||
|0x12c15e | |0x12c15e | ||
|ใใใใใใใใ2ใ | |ใใใใใใใใ2ใ | ||
ใใฆใซใใใ | ใใฆใซใใใ | ||
| | |Got "Fusion Pass 2". | ||
|- | |- | ||
|0x12c160 | |0x12c160 | ||
|ใใใฃใใใใใ2ใ | |ใใใฃใใใใใ2ใ | ||
ใใฆใซใใใ | ใใฆใซใใใ | ||
| | |Got "Lab Pass 2". | ||
|- | |- | ||
|0x12c162 | |0x12c162 | ||
Line 1,560: | Line 1,581: | ||
ใใใใชใใณใธใฅใฆใ ใทใณใซ | ใใใใชใใณใธใฅใฆใ ใทใณใซ | ||
ใใใใใจใ ใงใใใ! | ใใใใใจใ ใงใใใ! | ||
| | |Wow, you're really giving these to me? Thanks! | ||
Now I can evolve even more kinds of Denjuu! | |||
|- | |- | ||
|0x12c164 | |0x12c164 | ||
Line 1,567: | Line 1,589: | ||
ใงใฏ ใใใใฎ ใฒใจใใใจใ | ใงใฏ ใใใใฎ ใฒใจใใใจใ | ||
ใใฎใใ! | ใใฎใใ! | ||
| | |Hahaha, think nothing of it. | ||
It's us who should be thanking you. | |||
Now, good luck on your final errand! | |||
|- | |- | ||
|0x12c166 | |0x12c166 | ||
|ใใฌใใใใฟใใ ใใใใพใใ? ใฏใ | |ใใฌใใใใฟใใ ใใใใพใใ? ใฏใ ใใใ<*A> | ||
| | |Hand over the "Plush Toy"? | ||
<0>Yes <0>No<*A><*A> | |||
|- | |- | ||
|0x12c168 | |0x12c168 | ||
|ใฏ ใฏใทใซ ใใใใใใ | |ใฏ ใฏใทใซ ใใใใใใ | ||
ใชใใฎใ?? | ใชใใฎใ?? | ||
| | |Wh-What? | ||
You're not going to give it to me?? | |||
|- | |- | ||
|0x12c16a | |0x12c16a | ||
|ใใฌใใใใฟใใ ใใใใ | |ใใฌใใใใฟใใ ใใใใ | ||
| | |Gave away the "Plush Toy". | ||
|- | |- | ||
|0x12c16c | |0x12c16c | ||
Line 1,591: | Line 1,617: | ||
ใชใใชใใชใใใผ! | ใชใใชใใชใใใผ! | ||
| | |Yes, here it is! A "Plush Toy"! | ||
Then, as promised, I will call a truce between us and the Bird Clan! | |||
As proof, I'll give the order to unlock the Antenna Tree gates immediately. | |||
That should settle everything! | |||
|- | |- | ||
| ####### | | ####### | ||
Line 1,597: | Line 1,626: | ||
|- | |- | ||
|0x12c16e | |0x12c16e | ||
| | |<&name>ใใใงใใ? | ||
ใใใญใจใงใ | ใใใญใจใงใ | ||
ใใพ ใฉใฎใใใชใซ | ใใพ ใฉใฎใใใชใซ | ||
ใใใใใฎใงใใใใ? | ใใใใใฎใงใใใใ? | ||
| | |Hello, <&name>? | ||
It's me, Matsukiyo... | |||
Can you tell me where you are right now? | |||
|- | |- | ||
|0x12c170 | |0x12c170 | ||
Line 1,608: | Line 1,639: | ||
ใฟใฉใชใ ใใฃใฑใใใชใใใช | ใฟใฉใชใ ใใฃใฑใใใชใใใช | ||
ใจใใใ ใ | ใจใใใ ใ | ||
| | |Hmmm... | ||
Not really sure, but it's definitely a lot greener here. | |||
|- | |- | ||
|0x12c172 | |0x12c172 | ||
Line 1,620: | Line 1,652: | ||
ใใณใธใฅใฆใซ ใใใใใใ | ใใณใธใฅใฆใซ ใใใใใใ | ||
ใใใฆใฟใฆใใ ใใ | ใใใฆใฟใฆใใ ใใ | ||
| | |It sounds like you've arrived on "Ion Island". | ||
From what I've heard, there's some kind of disagreement happening between the phone companies there. | |||
I don't know the details, but you might be able to ask the Denjuu living there for more information. | |||
|- | |- | ||
|0x12c174 | |0x12c174 | ||
|ใใใใฆใใผ | |ใใใใฆใใผ | ||
| | |Help meee! | ||
|- | |- | ||
|0x12c176 | |0x12c176 | ||
|ใใฎใใใใฏ ใใฃใใ | |ใใฎใใใใฏ ใใฃใใ | ||
ใฉใใใใใ ? | ใฉใใใใใ ? | ||
| | |Whoa! What's going on? | ||
|- | |- | ||
|0x12c178 | |0x12c178 | ||
Line 1,641: | Line 1,675: | ||
ใจใใใ ใฃใใฎใซ... | ใจใใใ ใฃใใฎใซ... | ||
| | |Right now, the phone companies on this island are trying to jam each other's signals! | ||
The Denjuu here have gotten involved, and now it's turning into a huge mess! | |||
It's horrible... | |||
This island used to be such a peaceful place... | |||
|- | |- | ||
|0x12c17a | |0x12c17a | ||
|ใใใใคใใ ใปใใปใใฏ | |ใใใใคใใ ใปใใปใใฏ | ||
ใชใใฎใใช? | ใชใใฎใใช? | ||
| | |Is there no way to get them to stop? | ||
|- | |- | ||
|0x12c17c | |0x12c17c | ||
Line 1,654: | Line 1,691: | ||
ใงใใใใชใใจ ใงใใฃใใชใใ | ใงใใใใชใใจ ใงใใฃใใชใใ | ||
| | |Well... If we could somehow cut off their phone signals, I'm sure a lot of them would leave the island... | ||
But's that's not really possible, especially for me... | |||
|- | |- | ||
|0x12c17e | |0x12c17e | ||
Line 1,661: | Line 1,699: | ||
ใชใซใ ใปใใปใใ | ใชใซใ ใปใใปใใ | ||
ใใฃใใใซ ใใใใใใใ! | ใใฃใใใซ ใใใใใใใ! | ||
| | |Hey, there's no point giving up already! | ||
I'm sure if we work together, we can figure something out! | |||
|- | |- | ||
|0x12c180 | |0x12c180 | ||
| | |<&name>ใใ | ||
ใใพใฎ ใใใใฏ ใฉใใงใใ? | ใใพใฎ ใใใใฏ ใฉใใงใใ? | ||
| | |Hello <&name>, have you learned anything about the situation there? | ||
|- | |- | ||
|0x12c182 | |0x12c182 | ||
Line 1,675: | Line 1,714: | ||
ใใใปใใปใใฃใฆ ใชใใ? | ใใใปใใปใใฃใฆ ใชใใ? | ||
| | |Oh, Matsukiyo! | ||
You called at a good time. | |||
Do you know if there's anything we can do to weaken the phone signals on the island? | |||
|- | |- | ||
|0x12c184 | |0x12c184 | ||
Line 1,682: | Line 1,723: | ||
ใใใใใจใใใชใพใใ? | ใใใใใจใใใชใพใใ? | ||
| | |Well, I've heard that there's a Denjuu who can eliminate phone reception... | ||
|- | |- | ||
|0x12c186 | |0x12c186 | ||
|ใใใช ใใณใธใฅใฆใใใใ ! | |ใใใช ใใณใธใฅใฆใใใใ ! | ||
ใง ใใใคใฏ ใฉใใซใใใใ ? | ใง ใใใคใฏ ใฉใใซใใใใ ? | ||
| | |Whoa, seriously? | ||
Where can I find him? | |||
|- | |- | ||
|0x12c188 | |0x12c188 | ||
|ใใใใซใใใพใงใฏ | |ใใใใซใใใพใงใฏ | ||
ใฏใฟใทใใใชใพใใ | ใฏใฟใทใใใชใพใใ | ||
| | |Sorry, I'm afraid I haven't heard... | ||
|- | |- | ||
|0x12c18a | |0x12c18a | ||
|ใใฃใ ใตใณใญใฅใผ! | |ใใฃใ ใตใณใญใฅใผ! | ||
ใใใใพใใช | ใใใใพใใช | ||
| | |Got it, thanks! | ||
Talk to you later. | |||
|- | |- | ||
|0x12c18c | |0x12c18c | ||
|ใใฃ! ใกใใฃใจ! | |ใใฃ! ใกใใฃใจ! | ||
<&name>ใใ!! | |||
| | |Ah, wait! <&name>!! | ||
|- | |- | ||
|0x12c18e | |0x12c18e | ||
Line 1,708: | Line 1,751: | ||
ใใใคใใใใใ! | ใใใคใใใใใ! | ||
| | |Well, it sounds like there's a Denjuu who might be able to help us. | ||
I'll try to track him down! | |||
|- | |- | ||
|0x12c190 | |0x12c190 | ||
|ใใญใใใ ใ ใใฏใใกใ | |ใใญใใใ ใ ใใฏใใกใ | ||
ใใใใฆ! | ใใใใฆ! | ||
| | |Please do! | ||
We really need your help! | |||
|- | |- | ||
|0x12c192 | |0x12c192 | ||
|ใใผใฃ!ใใจ! | |ใใผใฃ!ใใจ! | ||
ใพใใชใใจใซใใใชใใฆ! | ใพใใชใใจใซใใใชใใฆ! | ||
| | |Aaaagh! It's Miyo! | ||
I didn't expect to run into YOU again... | |||
|- | |- | ||
|0x12c194 | |0x12c194 | ||
|ใใผใฃ! | |ใใผใฃ!<&name>! | ||
| | |Aaaah! <&name>! | ||
|- | |- | ||
|0x12c196 | |0x12c196 | ||
|ใชใใง ใชใใจใ ใใใซ | |ใชใใง ใชใใจใ ใใใซ | ||
ใใใใ ใ! | ใใใใ ใ! | ||
| | |Miyo! What are you doing here? | ||
|- | |- | ||
|0x12c198 | |0x12c198 | ||
Line 1,734: | Line 1,780: | ||
ใใใใชใชใซใใใใ? | ใใใใชใชใซใใใใ? | ||
| | |Hey! I'm allowed to go wherever I want, aren't I? | ||
So, is there something you wanted? | |||
|- | |- | ||
|0x12c19a | |0x12c19a | ||
Line 1,743: | Line 1,790: | ||
ใงใใ ใใณใธใฅใฆใฃใฆ | ใงใใ ใใณใธใฅใฆใฃใฆ | ||
ใใชใใ? | ใใชใใ? | ||
| | |Not exactly... | ||
Oh! Actually, do you know any Denjuu that can block phone signals? | |||
|- | |- | ||
|0x12c19c | |0x12c19c | ||
Line 1,750: | Line 1,798: | ||
ใฃใฆใใ ใใณใธใฅใฆใ | ใฃใฆใใ ใใณใธใฅใฆใ | ||
ใใใใฉ? | ใใใใฉ? | ||
| | |Block signals...? | ||
Well, there's one Denjuu I know named "Noisy"... | |||
Why do you ask? | |||
|- | |- | ||
|0x12c19e | |0x12c19e | ||
Line 1,759: | Line 1,809: | ||
ใใฎ ใใณใธใฅใฆใซ | ใใฎ ใใณใธใฅใฆใซ | ||
ใใใใใจใฃใฆ ใใใชใใ? | ใใใใใจใฃใฆ ใใใชใใ? | ||
| | |Seriously?! | ||
I'm trying to stop the fight over the phone signals here. | |||
Do you think you could contact him? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1a0 | |0x12c1a0 | ||
Line 1,768: | Line 1,820: | ||
ใใพใฉใใซใใใฎ? | ใใพใฉใใซใใใฎ? | ||
| | |Well, alright. | ||
................ | |||
Hi, Noisy? | |||
It's me, Miyo... | |||
Can you tell me where you are right now? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1a2 | |0x12c1a2 | ||
Line 1,777: | Line 1,833: | ||
ใใใใ ใพใใใณใฏใใใใ | ใใใใ ใพใใใณใฏใใใใ | ||
ใใคใใผใค | ใใคใใผใค | ||
| | |Hm? You're in Iris? | ||
Got it, thanks. | |||
One of my friends wants to talk to you. | |||
Mhm. Alright, talk to you later. | |||
Bye-bye! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1a4 | |0x12c1a4 | ||
Line 1,788: | Line 1,848: | ||
ใปใใง ใใขใใใ ใใใใใ | ใปใใง ใใขใใใ ใใใใใ | ||
ใใคใใผใค | ใใคใใผใค | ||
| | |...So, it looks like he's in Iris right now. | ||
Good luck becoming his friend! | |||
I should warn you, he's a pretty strong. | |||
Well then, I have stuff to do, so bye-bye for now! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1a6 | |0x12c1a6 | ||
Line 1,795: | Line 1,858: | ||
ใใใฉใ ใใใ! | ใใใฉใ ใใใ! | ||
| | |They call me Noisy. | ||
Stay away from me if you don't wanna get burned. | |||
|- | |- | ||
|0x12c1a8 | |0x12c1a8 | ||
|ใใฃใจใฟใคใใ | |ใใฃใจใฟใคใใ | ||
ใชใใจใใใคใธใผ? | ใชใใจใใใคใธใผ? | ||
| | |Finally! | ||
You're that guy, right? Noisy? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1aa | |0x12c1aa | ||
Line 1,807: | Line 1,872: | ||
ใใจใใใฃใฆใใคใใฃใฆใฎใฏ | ใใจใใใฃใฆใใคใใฃใฆใฎใฏ | ||
ใชใใจใฎใใจใ? | ใชใใจใฎใใจใ? | ||
| | |Huh. Are you always this rude when you meet someone new? | ||
I suppose you're the one Miyo was talking about? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1ac | |0x12c1ac | ||
|ใใ ใกใใฃใจ ใใญใใใ | |ใใ ใกใใฃใจ ใใญใใใ | ||
ใใใใ ใใฉ? | ใใใใ ใใฉ? | ||
| | |Yup! Actually, I have a favor to ask you. | ||
|- | |- | ||
|0x12c1ae | |0x12c1ae | ||
Line 1,821: | Line 1,887: | ||
ใง? ใใญใใใฃใฆใชใใ ใ | ใง? ใใญใใใฃใฆใชใใ ใ | ||
| | |Still with the attitude, huh? | ||
Hmph! Miyo sure sent me an annoying guy to deal with... | |||
So? What do you want? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1b0 | |0x12c1b0 | ||
Line 1,830: | Line 1,898: | ||
ใฑใณใซใ ใใใใใฆใใใ | ใฑใณใซใ ใใใใใฆใใใ | ||
| | |I need you to come with me to Ion Island. | ||
With your ability, we should be able to stop the fighting that's going on over there. | |||
So, will you help? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1b2 | |0x12c1b2 | ||
|ใใฎใใใใฎ ใซใผใซใฏ | |ใใฎใใใใฎ ใซใผใซใฏ | ||
ใใใฃใฆใใใชใ..? | ใใใฃใฆใใใชใ..? | ||
| | |You know how this world works, right..? | ||
|- | |- | ||
|0x12c1b4 | |0x12c1b4 | ||
|ใใใ! ใใฌใใกใณใฐใ ! | |ใใใ! ใใฌใใกใณใฐใ ! | ||
| | |Let's go! Telefang! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1b6 | |0x12c1b6 | ||
Line 1,846: | Line 1,916: | ||
ใใใฆใใใใใใญใผใ | ใใใฆใใใใใใญใผใ | ||
| | |Heh, you're pretty tough! | ||
Alright! I'll go along with you on this one. | |||
|- | |- | ||
|0x12c1b8 | |0x12c1b8 | ||
|ใใคใธใผใฎใใณใฏใใณใดใฆใ | |ใใคใธใผใฎใใณใฏใใณใดใฆใ | ||
ใฆใซใใใ | ใฆใซใใใ | ||
| | |Got Noisy's phone number! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1ba | |0x12c1ba | ||
|ใใณใใ ใใใใใใจใฎ | |ใใณใใ ใใใใใใจใฎ | ||
ใงใใใใณใธใฅใฆใฏ? | ใงใใใใณใธใฅใฆใฏ? | ||
| | |So? Did you find the Denjuu who can block phone signals? | ||
|- | |- | ||
|0x12c1bc | |0x12c1bc | ||
|ใใใ...ใใณใฏใใณใดใฆ | |ใใใ...ใใณใฏใใณใดใฆ | ||
ใชใใใกใใฃใใใ | ใชใใใกใใฃใใใ | ||
| | |Sorry... I lost his phone number... | ||
|- | |- | ||
|0x12c1be | |0x12c1be | ||
Line 1,868: | Line 1,939: | ||
ใใใใฆใใใ | ใใใใฆใใใ | ||
| | |Don't worry, I still have his number saved. | ||
Here it is! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1c0 | |0x12c1c0 | ||
|ใใคใธใผใฎใใณใฏใใณใดใฆใ | |ใใคใธใผใฎใใณใฏใใณใดใฆใ | ||
ใฆใซใใใ | ใฆใซใใใ | ||
| | |Got Noisy's phone number! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1c2 | |0x12c1c2 | ||
Line 1,880: | Line 1,952: | ||
ใงใใ ใใณใธใฅใฆใ | ใงใใ ใใณใธใฅใฆใ | ||
ใคใใฆใใฆใ! | ใคใใฆใใฆใ! | ||
| | |Please, hurry and bring the Denjuu who can block phone signals here! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1c4 | |0x12c1c4 | ||
Line 1,887: | Line 1,959: | ||
ใงใใ ใใณใธใฅใฆใ | ใงใใ ใใณใธใฅใฆใ | ||
ใคใใฆใใฆใ! | ใคใใฆใใฆใ! | ||
| | |Please, hurry and bring the Denjuu who can block phone signals here! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1c6 | |0x12c1c6 | ||
| | |<&name>ใใ | ||
ใพใกใใณใใใผ | ใพใกใใณใใใผ | ||
ใใใซใใ ใใณใธใฅใฆใ | ใใใซใใ ใใณใธใฅใฆใ | ||
Line 1,898: | Line 1,970: | ||
ใใใใใญ | ใใใใใญ | ||
| | |<&name>, I've been waiting for you! | ||
So this is the Denjuu who's going to save us? | |||
My name is Beepy. | |||
It's nice to meet you! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1c8 | |0x12c1c8 | ||
|ใชใฌใฎ ใใใจใฏใใใคใธใผใ | |ใชใฌใฎ ใใใจใฏใใใคใธใผใ | ||
ใฃใฆใใใใ ใใใใใช | ใฃใฆใใใใ ใใใใใช | ||
| | |They call me "Noisy". | ||
Nice to meet you. | |||
|- | |- | ||
|0x12c1ca | |0x12c1ca | ||
|ใใฃใฑใช ใใใใใใใฎ | |ใใฃใฑใช ใใใใใใใฎ | ||
ใใใฉใฏ ใใใงใชใใจใช | ใใใฉใฏ ใใใงใชใใจใช | ||
| | |See? That's how you're supposed to do it! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1cc | |0x12c1cc | ||
|ใใใใใช! | |ใใใใใช! | ||
ใฏใใใจใ ใใฃใกใใฃใฆใใใ | ใฏใใใจใ ใใฃใกใใฃใฆใใใ | ||
| | |Oh, whatever! | ||
Hurry up and use your power! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1ce | |0x12c1ce | ||
Line 1,921: | Line 1,998: | ||
ใใถใชใใใ ใฟใใช | ใใถใชใใใ ใฟใใช | ||
ใใใใฎใปใใ ใใฃใฆใใใ | ใใใใฎใปใใ ใใฃใฆใใใ | ||
| | |Hahaha! | ||
Alright, alright. | |||
Then here we go! | |||
It's dangerous, so everyone stay back! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1d0 | |0x12c1d0 | ||
Line 1,928: | Line 2,008: | ||
ใฏใใใชใใชใฃใใ! | ใฏใใใชใใชใฃใใ! | ||
| | |Okay! | ||
That should make it so no signals can reach the island! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1d2 | |0x12c1d2 | ||
|ใใ? ใชใฌใฎใฑใคใฟใคใฏ | |ใใ? ใชใฌใฎใฑใคใฟใคใฏ | ||
ใใณใใฏใใฃใฆใใ? | ใใณใใฏใใฃใฆใใ? | ||
| | |Huh? It looks like my phone's still working though... | ||
|- | |- | ||
|0x12c1d4 | |0x12c1d4 | ||
Line 1,940: | Line 2,021: | ||
ใชใใจใฎใฑใคใฟใคใ ใจใใใคใช | ใชใใจใฎใฑใคใฟใคใ ใจใใใคใช | ||
ใ ใใ ใ | ใ ใใ ใ | ||
| | |Huh...? | ||
W-Well, let's not worry about that! | |||
Your phone is probably just special. | |||
|- | |- | ||
|0x12c1d6 | |0x12c1d6 | ||
Line 1,947: | Line 2,030: | ||
ใใณใธใฅใฆใใกใ ใใใ ใ | ใใณใธใฅใฆใใกใ ใใใ ใ | ||
ใ ใใ ใญ | ใ ใใ ใญ | ||
| | |Now all that's left is to chase away the Denjuu working for the phone companies! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1d8 | |0x12c1d8 | ||
Line 1,956: | Line 2,039: | ||
ใใฎใใพใใ ใใใ ใใใ | ใใฎใใพใใ ใใใ ใใใ | ||
ใใใใซ ใใใใใ! | ใใใใซ ใใใใใ! | ||
| | |Leave that to me! | ||
Beepy, you can go wait in your house. | |||
I'll come talk to you once I've gotten rid of them! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1da | |0x12c1da | ||
|ใใ ใใใฃใ | |ใใ ใใใฃใ | ||
ใใใใใ ใใใฐใฃใฆใญ | ใใใใใ ใใใฐใฃใฆใญ | ||
| | |Okay, got it! | ||
Good luck <&name>! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1dc | |0x12c1dc | ||
Line 1,968: | Line 2,054: | ||
ใใใ ใใใ! | ใใใ ใใใ! | ||
| | |Okay, I finished chasing away all those guys from the phone companies! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1de | |0x12c1de | ||
|ใใใผ ใใชใใจใ | |ใใใผ ใใชใใจใ | ||
<&name>ใใ | |||
ใญใใใใใคใใใใฐ ใใฎใใพใฎใใทใซ ใใใใใใญ! | ใญใใใใใคใใใใฐ ใใฎใใพใฎใใทใซ ใใใใใใญ! | ||
| | |Hurray!! | ||
Thank you, <&name>! | |||
If you're this strong, you might even be able to meet the Master of the island! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1e0 | |0x12c1e0 | ||
|ใใฎใใพใซใใใใท?? | |ใใฎใใพใซใใใใท?? | ||
ใฉใใช ใใณใธใฅใฆใชใใ ? | ใฉใใช ใใณใธใฅใฆใชใใ ? | ||
| | |The Master? What kind of Denjuu is he? | ||
|- | |- | ||
|0x12c1e2 | |0x12c1e2 | ||
Line 1,990: | Line 2,078: | ||
ใชใซใใใใใใใใใชใใญ | ใชใซใใใใใใใใใชใใญ | ||
| | |I've never met him myself, but I've heard stories from the Denjuu training here. | ||
I'm sure if you ask the Denjuu training in the forest, you might be able to find out where he is! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1e4 | |0x12c1e4 | ||
Line 1,998: | Line 2,087: | ||
ใใฎใใฟใผ! | ใใฎใใฟใผ! | ||
| | |Alright! | ||
In that case, I'll head into the forest and try asking them about the Master! | |||
I wonder what kind of Denjuu he is? | |||
I can't wait! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1e6 | |0x12c1e6 | ||
|ใใทใซ ใใใใจใใใญ | |ใใทใซ ใใใใจใใใญ | ||
<&name>ใใ | |||
ใใใใใใฆใใ | ใใใใใใฆใใ | ||
| | |I hope you can meet him, <&name>! | ||
I'll be rooting for you! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1e8 | |0x12c1e8 | ||
|ใใจใใใใง ใใจใฎ | |ใใจใใใใง ใใจใฎ | ||
ใคใชใณใจใใซ ใใฉใใใ | ใคใชใณใจใใซ ใใฉใใใ | ||
<&name>ใใ | |||
ใใใฐใฃใฆใญ! | ใใใฐใฃใฆใญ! | ||
| | |Keep at it, <&name>! | ||
It won't be long until the island is back to normal! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1ea | |0x12c1ea | ||
|ใจใใผใฃ! | |ใจใใผใฃ! | ||
| | |Tooooh! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1ec | |0x12c1ec | ||
|ใใกใใผ! | |ใใกใใผ! | ||
| | |Achaaaa! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1ee | |0x12c1ee | ||
|ใจใชใ! | |ใจใชใ! | ||
| | |Toryaaah! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1f0 | |0x12c1f0 | ||
|ใ..ใใใใใฆ... | |ใ..ใใใใใฆ... | ||
| | |Uh-oh... Is he going to...? | ||
|- | |- | ||
|0x12c1f2 | |0x12c1f2 | ||
|ใใกใใผ! | |ใใกใใผ! | ||
| | |Wachoooo! | ||
|- | |- | ||
|0x12c1f4 | |0x12c1f4 | ||
|ใใใฆใฆ... | |ใใใฆใฆ... | ||
ใจใใใงใญใใฏใ ใ? | ใจใใใงใญใใฏใ ใ? | ||
| | |Owww... | ||
Huh? Who are you? | |||
|- | |- | ||
|0x12c1f6 | |0x12c1f6 | ||
|ใใใฏใใฃใกใฎใปใชใใ ! | |ใใใฏใใฃใกใฎใปใชใใ ! | ||
ใใใชใช ใชใซใใใใ ใ! | ใใใชใช ใชใซใใใใ ใ! | ||
| | |That's my line! | ||
You just attacked me out of nowhere! | |||
|- | |- | ||
|0x12c1f8 | |0x12c1f8 | ||
Line 2,053: | Line 2,149: | ||
ใพใใใฃใกใใฃใใฟใใใ | ใพใใใฃใกใใฃใใฟใใใ | ||
| | |Hm...? | ||
Oh, sorry about that! | |||
I was so focused on my training that I mustn't have been paying attention. | |||
This sorta thing happens sometimes. | |||
|- | |- | ||
|0x12c1fa | |0x12c1fa | ||
Line 2,062: | Line 2,161: | ||
ใฉใใซใใใ ใใใชใ? | ใฉใใซใใใ ใใใชใ? | ||
| | |Wait, you mean it's always like this?... | ||
Anyway, I'm looking for the Master who lives in this forest. | |||
Do you know where I can find him? | |||
|- | |- | ||
|} | |} |
Latest revision as of 20:44, 2 February 2018
Text bank 0x4b - Story text for Krinon village, Iris, Freesia, Barran, and part of Ion Island.
Continued from 120000, continued in 138000.
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x12c000 | ใซใฎใ ใฌใใใ ใฏใใซใใฎ
ใใใใใใชใฏ ใชใใฎ? |
You can't think of anyone who might have stolen it? |
0x12c002 | ... ... ... ...
... ... ... ... |
................
................ |
0x12c004 | ..........ใใใใน
ใใใใใฐ ใใใฎใใกใใกใซ ใใใชใใณใฒใณใจ ใฟใชใใชใ ใใณใธใฅใฆใใใใใน ใขใคใใใ ใซใฎใ ใฌใใใ ใซ ใกใใใชใใใน! ใใญใใใใน ใใขใณใใใฎใใใฎ ใซใฎใ ใจใชใใใใฆ ใปใใใใน! |
........... Well, now that you mention it, there have been a lot of weird humans and Denjuu I don't recognize around lately, man.
They must have been the ones who stole the key, man! Please, man! Could you get the key to the Antenna Tree back from them? |
0x12c006 | ใใถใใง ใจใชใใใใฐ
ใใใใใชใใ |
Can't you just do it yourself? |
0x12c008 | ใ ใฃใฆ ใใฎใใณใธใฅใฆ
ใคใใใใใใชใใในใ... |
But, those Denjuu looked pretty strong, man... |
0x12c00a | ใใใฃใ
ใใฎใพใใฆ ใใใใ |
Alright, I'll accept your request. |
0x12c00c | ใใใผใ ใใชใใจใใใน!
ใใใใฏ ใใกใใจใใใใ ใใญใใใใใใใน! |
Wooo, thanks man!
I'll be sure to pay you back, so please do it, man!! |
0x12c00e | ใชใใ ใชใใจใใกใฏ?
ใใใใชใใชใ ใใพใฏใใใซ ใกใใฅใใช |
Who are you guys?
If you don't have any business here, then go away. |
0x12c010 | ใใใฃ!
ใชใใจใ ใขใณใใใฎใใฎ ใซใฎใใฌใใใ ใฏใใซใใ? ใใจใชใใ ใซใฎใ ใใใใใฃ |
Hey!
You're the one who stole the key to the Antenna Tree, right? Give it back, now! |
0x12c012 | ใซใฎ?ใใใชใใฎใฏใใใชใใ
ใชใใง ใชใฌใใใใใใใชใใ ใใใชใใใ ? ใใใใใฆใชใฌใจใใใใใใ? ใตใ...ใใใชใใกใซ ใใฆใใใ! |
Key? I don't know what you're talking about.
How come I'm the one being suspected, here? Are you looking for a fight? Heh... Alright, bring it on! |
0x12c014 | ใตใผใ ใชใใชใใคใใใช
ใงใใซใฎใฎใใจใชใใใชใใซใ ใใใชใใ ใใใใใใใซใใฃใฆใ ใปใใจใใซใชใซใใชใใ ใชใฌใฎใใขใใใใใใ ใใ |
Hmph... You're pretty strong, huh?
But I really don't know anything about that key, and there's nobody else around back here except for one of my friends. |
0x12c016 | ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ?
ใใพใ ใตใใใซ ใใใใฎใงใใ <&name>ใใใฎใใ ใฏใชใใณใใใง ใซใฏใถใจใใฎ ใฒใจใใกใ ใชใซใใใฆใใ ใใใใงใ ใใใคใใฆใใ ใใใญ! |
Hello? It's me, Matsukiyo.
I just heard it from Musa, but apparently those Kakuza Party people are up to something in Krinon Village. You'd best be careful! |
0x12c018 | ใใผใใผ
ใชใใง ใใฎใใชใซใฉใใพใ ใใใชใจใใใง ใฟใฏใชใ ใใชใใกใใชใใใฎใ ... ใใฃ! |
Honestly...
Why do I, the honorable Mr. Nerikara, have to keep watch in a place like this... Hm?! |
0x12c01a | ใใฃ! ใใใซใฟใใใฏ
ใใญใณใณใใใงใใฃใใใ! ใใ!ใกใใฃใจใใฃใกใซ ใใชใใ! |
Ah! You're the kid who I met in Tronco Village!
Hey, kid! Come over here! |
0x12c01c | ใใใใ!
ใใใใฆใใใใญ! ใใใฏใขใฌใ ใ? ใฟใในใณใใใใใซใใใฎใ ใ?ใใใ ใใผใใใ ใใผ! ใขใใใใ!ใฏใฟใทใซใฏใกใใใจ ใใใฃใฆใใใ!ใใ! ใฉใใฉใ ใธใฃใใใใพใ! ใฉใใฉใใชใฉใใฉใ! |
You, kid!
Thanks for coming! You're here for that, right? You're here to beat Tabasco? That's right, isn't it? That's right! Ahahaha! It seems you and I understand eachother, kid! Let's mess her plans right up, now! Right up, right up! |
0x12c01e | ใธใฃใใฃใฆ...ใชใใจใใก
ใใซใใใใชใใฃใใฎใ? |
"Her" plans...? I thought you guys were working together? |
0x12c020 | ใใพใใ!ใใพใใ!
ใใใ ใฟใในใณใฎใธใฃใใ ใใใฎใชใ ใใใใใง ใใใใชใใใใใ! ใใผ!ใใใ ! ใฟใใชใซใฏใใคใทใงใ ใ ใใใซใฉใใใคใฎใใใซ ใฏใใ ใใใฎใซใฎใใใ ใใใใใใซใใฌใผใณใใใใ! ใคใคใคใค!ใใพใใใ! ใชใซใใใใใซใจใฃใฆ ใใใชใใ! ใใฎใใใช ใใใใใฎใจใใฏ ใใใใใใฃใดใใใใ! |
That doesn't matter now!!
If you're thinking of getting in her way, I will glady help you out! Oh! That's right! This is a just between you and me, kid, but you need a key to get to the center of this cavern. Here, I'll give it to you! As a present! No, no! It's perfectly fine! Just take it with you and don't say a word! In exchange, all I ask for is your honest vote! |
0x12c022 | ใใฉใใใคใฎใซใฎใใใฆใซใใใ! | Obtained "Cavern Key"! |
0x12c024 | ใซใฎใใใใ | Used the key. |
0x12c026 | ใใผใชใใชใใผ
ใจใใจใใฏใชใใณใใใฎ ใใใใใฟใคใใใใผ ใใใงใฏใชใใณใใใฎ ใใณใธใฅใฆใ ใฐใใใ ใใใฆ ใใฏใชใใณใใใใ ใใซใฏใถใจใใใใใซ ใงใใใใ ใใผ ใใใฆ ใใใใใใฐใซใใฆ ใฉใใฉใใจใปใใฎใใใใพใกใซ ใใใใ ใคใผ ใใใใใงใฏ ใใใใใคใใชใ ใใฃใจใใฆใใชใฒใใใใใง ใใกใใจใใใใใผ |
Traa lalaa~~
Finally, I've found it... The treasures of Krinon Village! With this, we can buy out all of the Denjuu in this area and change "Krinon Village" into "Kakuza Party Village"! And once we have a foothold here, we can start spreading out into other towns! The polling stations will be flooded with our votes! |
0x12c028 | ใใผใใใฐใผ ใฏใฟใทใฏใผ
ใใณใธใฅใฆใซใคใฏใคใฎ ใใใใ ใ ใใจใใชใใใซใชใใใ ใใผ ...ใฆใ...ใฆใใใใ ใใฐใใใผ!! ใใใใใใฉใคใใคใใชใพใ! ใซใฏใถใจใ!ใซใฏใถใจใใง ใใใใพใ! |
And then~ I'll become~
The first female president of the Denjuu World~! ...Hmhm...Hmhmhmhm... Excellent!! We will create a brighter future! Kakuza Party! We are the Kakuza Party! |
0x12c02a | ใใ?ใขใใฟใฏ ใใญใณใณใใใง
ใฏใฟใทใใกใฎใธใฃใใใใฆใใใ <&name>ใใใญ? ใใใงใใใใซ ใใฃใฆใใใฆใ ใฟใใใ ใใฉ?? |
Hm? You're the one who got in our way at Tronco Village, <&name>, right?
Though you're certainly acting like a big shot coming in here, aren't you? |
0x12c02c | ใใฎใฟใในใณใใพใ ใใพใ
ใฟใชใใงใปใใใใญ? ใ ใใใ ใใใ ใใใกใฎ ใใใใใขใซใใคใใ ใใฃใคใใฆใใใใ ใใ ใใใซ ใใฆใใใใใใฃใฆใใใใผ ใงใใพใใ ใใชใซใฉใฎใชใคใธใ ใขใใฟใฎใฆใ ใใใใใใจใฏ ใใใใซใใใใชใใฃใใใฉใญ ใพใใใใ ใฏใฟใทใฎใธใฃใใ ใใซใใใฎใงใใใ? ใใใใ ใฟใในใณใใพใฏ ใซใใใใใใใใชใใใ! ใฟใฆใชใใ! |
...I'd prefer if you didn't take me lightly, you know?
I already knew that you defeated our election workers and were on your way here. But who could have guessed that old man Nerikara would try to help you out... I never expected that one. Whatever, so you came here to get in my way, right? Very well, but there's no running or hiding from Lady Tabasco! Just you watch! |
0x12c02e | ใกใใฃใจใพใกใชใใใ...
ใ...ใใ...ใฃใจ ใใใใผใ!ใใผใชใ ใกใใผใ ใฏใฟใทใผใฟใในใณใผ ใใพใใพใฃใฆใใฎใผ ใใใผ ใกใใฃใจใใฆใปใใใใ ใผ ใใ ใใใใ ใฉใใใคใฎใชใ ใใใใ ใใใใพใฃใฆใใใใผ |
Just wait a second...
Beep...Beep beep... Helloo~? Oh, hey Limmy... Yeah, it's me, Tabasco... I need some help... Yeah... Do you think you could come? Mhm... Yeah, inside the cave... Right... Okay, I'll be waiting! |
0x12c030 | ใใผใใใฉใฐใฃใใชใฏ
ใญใใใฎใใใใฉใใ! <&name>ใใ! |
Alright <&name>, it's time to pay your taxes!! |
0x12c032 | ...ใพใใ...ใพใใใ
ใใใชใซใฟใคใใงใชใใใใชใฃใ ใชใ ใกใใใใใจใใใใใใซ ใใใใใใชใใฆ... ............... ใญใผใ! |
I lost... I actually lost.
Well, I wasn't expecting this. For Limmy to lose so easily like that... ................ ARGH!! |
0x12c034 | ใใใใใผ!! | This SUCKS! |
0x12c036 | ใซใใใผ!! | So ANNOYING! |
0x12c038 | ใฏใใใคใผ!! | I'M ANGRY!! |
0x12c03a | ใใผใใฆใใฃใใใ!
<&name>!! ใฏใฟใทใฏ ใ ใใจใใชใใใซ ใชใใฎใ ใใใใใฆ ใใพใใใใใญ!! ใใใใใชใใฎ ใฒใคใใใชใใ ใขใใฟใฎใใใซใใชใใ!! |
Remember this, <&name>!!
I'm not going to give up on becoming president!! I don't even need this stuff anymore, take it for all I care!! |
0x12c03c | ใใขใณใใใฎใใฎใซใฎใใ
ใจใชใใฉใใ! |
Retrieved "Antenna Tree Key"! |
0x12c03e | ใใชใใซใใผใฌใณใใ4ใค
ใฆใซใใใ! |
Got 4 "Revolvers"! |
0x12c040 | ใใใฌใซใใ4ใพใ
ใฆใซใใใ! |
Got 4 "Phone Cards"! |
0x12c042 | ใซใฏใถใจใใ ใใใ ใใใ
ใใใใใงใใใ! |
The Kakuza Party is gone. Let's get out of here! |
0x12c044 | ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ?
ใฏใชใใณใใใซใใ ใซใฏใถใจใใฎใฒใจใใกใฏ ใซใใ ใใใฟใใใงใใญ ใใใฃใ ใใใฃใ ใปใใฎใใใงใ ใใชใใใใช ใใจใ ใใใฆใใใใ ใใใพใใ ใใใฐใฃใฆใใ ใใ! <&name>ใใ |
Hello? It's me, Matsukiyo. It looks like the Kakuza Party has fled Krinon Village.
That's a relief... Similar things may be happening in other towns. Keep up the good work, <&name>! |
0x12c046 | ใขใณใใใฎใใซใฏใใใซใฎใ
ใคใใฃใ |
Used the Antenna Tree Key. |
0x12c048 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c04a | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c04c | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c04e | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c050 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c052 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c054 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c056 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c058 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c05a | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c05c | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c05e | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c060 | ใซใฎใ ใใใฃใฆใใ
ใใใฎใใใ |
The door is locked.
They must not be home. |
0x12c062 | ใใใใใผใฎใใ
ใใฌใใกใณใฐใซใคใใฆ ใใใใใ!ใ |
"Taka-P's House
I'll teach you all about Telefang!" |
0x12c064 | ใตใผใ....
ใใใใใผใใญ... |
Hmmm....
"Taka-P", huh... |
####### | Krinon ends, Iris starts | |
0x12c066 | ใใฃ!ใใณใฒใณใ ! | Eek! It's a human! |
0x12c068 | ใใใผใฃ!!!!!!!!!
ใใฟใฎ ใใณใธใฅใฆใ ใผ!!! |
AAAAAH!! It's an ocean Denjuu! |
0x12c06a | ใซใใชใใงใฃใ!ใซใใชใใงใฃใ!ใใฏใฏ ใชใซใใใชใใฃใ! | No, please don't run away-ope!
I won't do anything-ope! |
0x12c06c | ใปใใจใซ ใชใซใใใชใ?
ใใฐใซ ใใฃใฆใใ ใใใใใถ? |
...You really won't do anything?
Are you sure it's okay? |
0x12c06e | ใ ใใใใใถใ ใฃใ!
ใ ใใ ใใฃใกใซใใฆ ใใฏใฎ ใฏใชใใใใใฆใใใฃใ |
That's right-ope, so please listen to what I have to say! |
0x12c070 | ใใฎใญใใฏ ใใฟใฎใฟใใชใซ
ใคใผใชในใซใใฃใกใใใกใฃใฆ ใใใใใใ ใใฉ ใฉใใใฆใ ใใฒใผใ ใใทใณใใใปใใใฆ ใใใซใใกใใฃใใใ ใฃใ ใงใใคใผใชในใซใฏ ใใฒใผใ ใใทใณใใ ใใฃใฆใใ ใจใใใ ใชใใใ ใฃใ... ใ ใใใซ ใใฎใใใจ ใใใฃใใใคใผใชในใฎใใณใธใฅใฆใฏ ใใใซใกใใฅใใชใใ... ใใณใฒใณใฏ ใใฏใใฟใใจ ใญใใฟใใใซ ใซใใ ใใกใใใ |
You see, well, everyone in the ocean's been saying to stay away from Iris, but I just really wanted a "Game Machine", so I came here-ope...
But it turns out there's nowhere in Iris that sells Game Machines-ope... I thought I could ask someone for help, but all of the Denjuu here stay away from me, and the humans just run away like you did... |
0x12c072 | ใใญใใใ ใฃใ!
ใใฒใผใ ใใทใณใใ ใใฃใฆใใฆ ใใใชใใฃใ? ใใฒใผใ ใใทใณใใ ใใฃใฆใใฆ ใใใใ ใใใใซ ใใฟใซ ใฏใใใใใใซ ใใฆใใใใฃใใ |
So please-ope, do you think you could help me find a Game Machine?
If you bring me one, I can make it so you can enter the sea if you want-ope! |
0x12c074 | ใใฒใผใ ใใทใณใใใใฃใฆใใฆ
ใใใฃใ! ใใญใใใ ใฃใ! |
Please find me a Game Machine-ope! |
0x12c076 | ใใฒใผใ ใใทใณใใใใใพใใ?
ใฏใ ใใใ<*A> |
Hand over the "Game Machine"?
<0>Yes <0>No<*A> |
0x12c078 | ใใฒใผใ ใใทใณใใ ใฃใใผ!!
ใใชใใจใใ ใฃใ! ใใใใใฉใใช ใใฟใซใคใใฆ ใใฃใฆใใใใฃใ! ใใใ ใใฏใฎใใณใฏใใณใดใฆ! |
It's a Game Machine-ope!!
Thank you so much-ope! As promised, I'll carry you into the ocean-ope! Here's my phone number! |
0x12c07a | ใชใชใชใใฎ ใใณใฏใใณใดใฆใ
ใฆใซใใใ |
Got Liriope's phone number! |
0x12c07c | ใใใง ใฟใใฎใชใใซ
ใฏใใใใใใซ ใชใใใ ใฃใ! ใใพใซใฏ ใใณใฏใใฆใใใฃใ! ใใใใ ใใคใใผใค |
Now you'll be able to enter the ocean whenever you want-ope!
Remember to call me sometimes-ope, okay? Bye-bye~ |
0x12c07e | ใ!ใคใผใชในใใใใใฎ?
ใใฟใใใใฃใฆใใใใฃใฆใใจใฏ ใญใใฏTใใกใณใฌใผใชใใ ใญ? |
Hey! Did you come from Iris?
If you've made it this far that must mean you're a T-Fanger, right? |
0x12c080 | ใใคใฏ ใใพ ใใผใ ใใใฏ
ใใใใใ Tใใกใณใฌใผใซ ใญใใใใฆใใใ ใใใคใฏ ใใผใ ใใใซใใ ใใใใคใช ใขใณใใใฎใใ ใใใใใใใจ ใใฆใใใใ ! |
Right now, the Palm Sea is being targeted by this really scary T-Fanger...
He's been trying to cut down our precious Antenna Tree! |
0x12c082 | ใชใใ ใฃใฆ?
ใชใใฆใใจใใใใ ! ใใชใ Tใใกใณใฌใผใจใใฆ ใใใใชใ! |
What?!
That's horrible! As a fellow T-Fanger, I can't forgive that! |
0x12c084 | ใ ใใ ใใญใใใ ใ!
ใใฎTใใกใณใฌใผใ ใญใใ ใใฃใคใใฆ ใใใชใใ? |
Then please!
Do you think you could defeat that guy? |
0x12c086 | ใใกใใ! ใงใใฉใใซใใใ
ใใใใชใใใใ |
Definitely! But I'll need to know where to find him first. |
0x12c088 | ใใฏใซ ใใใใใ ใใใใ
ใใใใ ใใใใใฆ... ใขใณใใใฎใใฎ ใจใณใใฏ ใใพ ใซใฎใใใใฃใฆ ใฏใใใชใใใ ใ ใใ ใญใใ ใซใฎใใใใฆ ใขใคใใ ใพใกใถใใฆ ใใฃใคใใฆใใพใใใ ใ |
Well, I have a plan for that.
Okay, listen up... Right now, the gate to the Antenna Tree is locked, and nobody can get inside... So I want you to open it, ambush the guy, and beat him up. |
0x12c08a | ใใใ! ใใฃใใพใใ! | Whoa! That sounds pretty smart! |
0x12c08c | ใใใ ใใใปใฉใงใ.... | Haha, you really think so? ... |
0x12c08e | ใใ..ใใใใใชใใฆ..
ใงใใขใณใใใฎใใซ ใใใซใฏ ใใใฟใฎใฉใใใคใใซใใ ในใคใใใใใใฆ ใจใณใใ ใใใชใใฆใฏ ใใกใชใใ ใใฟใใใฏ ใใชใชใใ ใใฉ ใคใผใชในใใ ใฉใใใคใซ ใฏใใใปใใปใใใใใใ ! ใใใฐใใใง ใใใใจใฐใใใใฐใใใซ ใใใใฆใใ ใใณใธใฅใฆใ ใฉใใใคใซ ใใใชใใใฆใใใใ |
Er, I mean....
Anyway, to get to the Antenna Tree you'll need to enter the Ocean Cavern, and hit the switch inside to open up the gate. You won't be able to reach it from the sea, but there's a way to get there from Iris... There's a certain place that asks you for a password, and inside you'll meet a Denjuu who'll guide you to the cave. |
0x12c090 | ใใฎใใณใธใฅใฆใซ ใใใใใฎ
ใใใใจใฐใฏ ใใตใใใใฏ ใใใใ ใตใใคใฎใใใใ ใใใใใ ใ ใ ใใใฃใใใ? |
The password you'll need to meet the Denjuu is...
"He who controls the ancient tree holds control of both worlds". You got all that? |
0x12c092 | ใใฎใใ ใ
ใขใคใใใใฃใคใใฆใใ!! |
I'm counting on you, please stop that T-Fanger! |
0x12c094 | ใใใใใจใฐใใใใฌใใฎ
ใใกใใใใจ ใญใณใทใ |
"NO ENTRY WITHOUT PASSWORD" |
0x12c096 | ใใใใใจใฐใใใใฌใใฎ
ใใกใใใใจ ใญใณใทใ ใใใใจใฐใฏ...?? ... ... ... ใใตใใใใฏ ใใใใ ใตใใคใฎใใใใ ใใใใใ ใใใใจใฐใ ใใใซใใใ ใฏใใฃใฆใใ ใใ |
"NO ENTRY WITHOUT PASSWORD"
What's the password...?? ................ "He who controls the ancient tree holds control of both worlds." Password accepted, please enter. |
0x12c098 | ใใใใใใใฃใใใใพใใ
ใใใฏ ใใฟใฎใใณใธใฅใฆใฎ ใพใใชใใฟใใพใคใ ใใใฟใฎ ใฉใใใคใใ ใใใใใฎ ใใใใฎใใใใ ใขใใฟใฏใใใใใฎใใขใใใจ ใฟใจใใใใพใใ ใใฟใฎใใณใธใฅใฆใฎใใใใใซ ใใใใชใใใพใใใ ใใใใ ใฉใใใคใใ ใใใใชใฎใใใฏ ใใใใพใฎ ใพใใชใใซใใฃใฆใใใ ใใใฐ ใคใผใชในใซใใฉใฃใฆใใใใจใ ใงใใพใ ใงใฏ ใใฃใฆใใฃใใใ... |
Welcome, welcome.
This hidden passageway leads to the "Ocean Cavern", a shrine to the ocean Denjuu's guardian spirit. I see our friends have deemed you worthy to enter... I will guide you there. When you wish to leave, simply stand in the center of the small island, and you will be returned to Iris. I wish you a safe trip... |
0x12c09a | ใขใณใใใฎใใซใคใฅใ
ใจใณใใใฒใใใ |
Opened the gate to the Antenna Tree. |
0x12c09c | ใใใใ?ใใใญใจใงใใใฉ?
<&name>ใใ ใใใพใใใ... ใขใณใใใฎใใใญใใฃใฆใใ Tใใกใณใฌใผใจใฏ ใใฃใใ ใชใซใใฎใชใฎใงใใใใ? ใใผใ ใใใใฟใถใใใงใ |
Hello? It's me, Matsukiyo.
<&name>, I heard all about it... I wonder just what's going on with that T-Fanger? Hmmm, it's a mystery... |
0x12c09e | ใขใณใใใฎใใซใฏใใใจใณใใ
ใฒใใใ |
The door is now open. |
0x12c0a0 | ใใใใ!ใใใญใจใงใ!
<&name>ใใ!! ใใพใใกใใซใใใฃใฆ ใใพใฎใใณใธใฅใฆใใกใ ใใใฃใฆใใพใ!! ...ใใใใใใใใใงใ! ใฏใใใใใใฆใใ ใใ! <&name>ใใ!! |
Hello? It's me, Matsukiyo!
<&name>!! There's a group of strange Denjuu heading towards where you are now! ...Something weird is going on! Please get out of there, now! <&name>!! |
0x12c0a2 | ใใใใใ!! | ...Too late!! |
0x12c0a4 | ...ใชใใจใ?
ใใฟใฎใใณใธใฅใฆใซใใใใชใใ ใใฆ ใชใฌใฎใธใฃใใใใใใจใใTใใกใณใฌใผใจใใใฎใฏ... ใชใฌใฎใใใจใฏใใซใคใ ใใทใณใใณใธใฅใฆใใฎใใใใใง ใใณใธใฅใฆใซใคใใ ใใใฆใฎ ใขใณใใใฎใใ ใใ! |
...Hmm?
So you're the T-Fanger who's been cooperating with the ocean Denjuu to try and stop me... My name is "Kai". I'm under orders from the Divine Denjuu to eliminate all Antenna Trees from the Denjuu World! |
0x12c0a6 | ใใทใณใใณใธใฅใฆใ?
ใชใใ ใใใ??? ใใใใชใ ใชใ ใใใชใใจใ ใใใใ !? |
"Divine Denjuu"?
What the heck is that?? And anyway, why would you want to do something like that?! |
0x12c0a8 | ใชใใจใซ ใฏใชใใฒใคใใใฏใชใ
ใชใฌใฎใธใฃใใใใใช... ใขใณใใใฎใใชใใฆ ใใฎใใซ ใฒใคใใใฎใชใใใฎใ ! |
I have no reason to talk to you.
You'd better not interfere... Antenna Trees are not needed in this world! |
0x12c0aa | ใตใ...
ใฉใใใฆใ ใชใฌใฎใธใฃใใใใ ใคใใชใชใใ ใช... ใใใฃใ... ใชใใจใจใซใใฟใใฃใฆใใฆใ ใใใใฎใ ใใ ! |
Hmph, looks like you insist on getting in my way...
I see... I'm done wasting time with you! |
0x12c0ac | ใใ!ใณใคใใใซใใใใ
ใฟใใฆใใ!! |
Come! Show yourself to them! |
0x12c0ae | ใใฃ...
ใพใใใชใใจใฎใคใใฆใใ ใใใคใฟใคใใใใใพใงใคใใ ใจใฏใช... |
Ugh...
To think the soldiers you brought with you would be so strong... |
0x12c0b0 | ใใใคใฟใคใใใใชใ!
ใใณใธใฅใฆใฏ ใชใฌใฎใ ใใใช ใใใขใใใใ ! |
They're not "soldiers"!
These Denjuu are my precious friends! |
0x12c0b2 | ใใใคใฟใคใใใใชใ?
ใใใขใใใใ ใจ?... ใตใ!ใพใใใ! ใใใใฎใจใใใฏใชใฌใฎใพใใ ใใใ ใใฎใใใชใฌใฎใธใฃใใ ใใใใใ ใฃใใ ใใใฉใฏ ใใใใใใชใใ!! |
Not soldiers, but friends?...
Hmph! Whatever... You've won for now, but if you choose to interfere with me again... I won't be nearly as merciful!! |
0x12c0b4 | ใใใใ!ใใใญใจใงใ!
ใใใชใช ใใณใฏใ ใใใใฎใง ใฉใใใใฎใใจใใใใพใใใ |
Hello! It's Matsukiyo!
The call got cut off all of a sudden, can you tell me what happened? |
0x12c0b6 | ใใซใคใใฃใฆใใใคใใซ
ใใใชใช ใใฌใใกใณใฐใ ใใฉใพใใใใ ใใณใธใฅใฆใซใคใใ ใขใณใใใฎใใ ใชใใใใจ ใใฆใใใฟใใใชใใ |
This jerk named "Kai" suddenly challenged me to Telefang...
It looks like he's trying to eliminate all the Antenna Trees from the Denjuu World. |
0x12c0b8 | ใใใฏ ใใใใใงใใใญ...
ใใใ ใใฎใใซใคใใจใใ ใใใใญใใฎใใใฆใใฏใชใใชใฎ ใงใใใ... ใพใ ใชใใใงใใฆใ ใใใใใใชใใ! <&name>ใใใ ใพใใฃใใขใณใใใฎใใใจใใฃใฆ ใคใใฎใพใกใซใใใฟใพใใใ! |
That sounds bad...
I wonder just what this "Kai" person's goal could be?... Well, there's no use worrying about it for now! <&name>, you should pass through that Antenna Tree and go on to the next town! |
####### | Iris ends, Freesia starts | |
0x12c0ba | ใใใซใกใฏ
Tใใกใณใฌใผใฎ ใใใงใใ? |
Hello, are you a T-Fanger? |
0x12c0bc | ใใ ใใใใฎใพใก ใใชใธใขใงใฏใTใใกใณใฌใผใใใใใใ
ใใใใใใฆ ใใพใใ |
Freesia is holding a T-Fanger tournament right now. |
0x12c0be | Tใใกใณใฌใผใใใใ!
ใชใใใใใใใใผใใใ! ใใใฃใฆ ใฉใใชใซใผใซใชใฎ? |
A T-Fanger tournament?!
That sounds awesome! How does it work? |
0x12c0c0 | ใพใกใฎ ใซใใใใซใใ
ใใชใ ใคใใฃใฆ ใใกใฌใใใใฎ ใใฌใใกใณใฐใ ใใใชใฃใฆใใใใพใ ใใใฆ ใใชใฎ ใคใใใใชใซใใใปใใใใ ใใใใฒใใ ใจใฃใฆใใฆ ใใใ ใใพใ |
Well, we're using the forest to the west of town for an elimination-style Telefang tournament.
The winner will pick up their prize from the shrine at the far end of the forest. |
0x12c0c2 | ใงใ! ใชใฌ ใใใซใงใใ! | Count me in! I am so doing this! |
0x12c0c4 | ใใใชใพใใ
ใใใงใฏ ใใใใจใ... ... ... ... ... ... ... ... ... <&name>ใใพ..ใฃใจ ใใใใซ ใใใใพใใชใพใใ |
Alright, then we just need your name...
............... ............... Mr. <&name>... Okay, you've been entered. |
0x12c0c6 | ใใใผ!
ใฉใใชใใณใธใฅใฆใ ใงใฆใใใใ ใใ ใใฎใใฟใผ! |
Alright!!
I can't wait to see what kinds of Denjuu show up! |
0x12c0c8 | ใใชใธใขใฎใพใกใง ใใใใใฎ
ใใใใปใใ ใใคใใฆใใใ ใปใใ ใใใใใงใใ ใใใงใฏ ใจใใใใใฆใใใพใ ใใใฐใฃใฆใใ ใใใญ |
It might be a good idea to look around town and gather some information.
Well, you're all entered now, so good luck! |
0x12c0ca | ...............
............... ใใฎใฒใจ ใฉใฃใใง ใฟใใใจใ ใใใใใชใใ.... ใพใ ใใใ! |
...............
............... Come to think of it, haven't I seen that guy somewhere before?... Well, whatever! |
0x12c0cc | ใใใ!1ใใใใ
ใชใฌใจ ใใฌใใกใณใฐใ ! |
Let's go! For the first round, you'll be fighting me! Telefang! |
0x12c0ce | ใชใใชใ ใใใญ!
2ใใใใใ ใใใฐใฃใฆ! |
Hey, not bad!
Good luck with round 2! |
0x12c0d0 | 2ใใใใใฏ ใฏใฟใทใ
ใใใฆใงใใ ใใฌใใกใณใฐ ใใใพใใใ |
I'll be your opponent for the second round.
Now, let's Telefang! |
0x12c0d2 | ใใฐใใใ ใใฌใใกใณใฐใงใใ!3ใใใใใ ใใใฐใฃใฆ! | That was an excellent battle!
Good luck with the next round! |
0x12c0d4 | ใใใ!3ใใใใ
ใฏใฟใทใ ใใใฆใใฃ! |
Here we go, round 3!
See if you can beat me! |
0x12c0d6 | ใขใณใฟ ใชใใชใ ใใใญ!
4ใใใใใ ใใใฐใใใ ใ! |
Heh, you're pretty good!
Good luck in round 4! |
0x12c0d8 | 4ใใใใใฏ ใชใฌใ ใใใฆใ !ใใใซใชใใ!ใดใผใดใผ!! | Your opponent for the 4th round is me!
I'm as fast as the wind! Go, go!! |
0x12c0da | ใใใช! ใชใใจใซใชใ
ใพใใฆใ ใใใฏใชใ! ใคใใใใใฐใใใ ใ! |
Not bad! I have no regrets losing to one such as you!
Good luck with the next one! |
0x12c0dc | ใใฃ!
ใชใใจTใใกใณใฌใผใ ใช! ใชใฌใใกใฏ ใใใใใใใใปใใณใใผใฏใณใฎ ในใดใฆใTใใกใณใฌใผใใพใฎ ใณใใณใใพใ ! ใจใใใณ! |
Oho!
You're a T-Fanger, aren't you? Well, we're the Leading #1 Amazing T-Fanger's trusted lackies! Hahaha! |
0x12c0de | ในใดใฆใTใใกใณใฌใผใใพใฏ
ใใใใใใใใใฒใใ ใใใจใชใซ ใใฎใใใซใใ ใปใใใ ใใฃใฆใใใฎใ |
The Amazing T-Fanger is just up ahead, claiming the winner's prize from the shrine! |
0x12c0e0 | ใใใพใงใใ Tใใกใณใฌใผใชใ
ใใใชใชใฎใใซใฉใใใฃใฆ ใใใ ใใใ ในใดใฆใTใใกใณใฌใผใใพใซใฏ ใใชใใชใใ! |
It may have taken some skill to make it this far, but you're still nothing to compared to the Amazing T-Fanger! |
0x12c0e2 | ในใดใฆใTใใกใณใฌใผใใพใฎ
ใฆใ ใใใใใใพใงใใชใ ใชใฌใฟใใใใใฆใใใฆใใใ! ใใใใใช!! |
We can't allow anyone to get in the way of the Amazing T-Fanger!
We'll be your opponents! Prepare yourself!! |
0x12c0e4 | ใใใฃ!
ใชใฌใใกใฎ ใใใใคใช ใใณใธใฅใฆใ! ใใใผ! ใใผใใฆใ! |
Waah!
Our poor Denjuu... Darn it, we'll remember this! |
0x12c0e6 | ...ใ?
ใชใใ ใชใใจใฏ? ใชใใง ใใใพใงใใใใใ ? ใชใฌใฎ ใณใใณใใกใฏ ใชใซใ ใใฆใใใใ ? |
...Hm?
Who are you? How did you get in here? What do those two think they're doing... |
0x12c0e8 | ใใใฃ!ใใฃใจใใใพใงใใใ!
ใชใใจใ ใในใดใฆใTใใกใณใฌใผใใจใ ใใใคใใ? ใใใใใฉ ใชใใจใใใใใฆ Tใใกใณใฌใผใใใใใฎ ใใใใใใฏ ใชใฌใ ใใใ ใใ! |
Heh! I've finally made it!
So you're the one they're calling the "Amazing T-Fanger"? Sorry, but I'm gonna defeat you and win this tournament! |
0x12c0ea | ใตใฃ...ใชใใชใใฎใใใใ ใช
ใใใพใงใใใใใใใ ใใชใชใฎใใณใธใฅใฆใชใใ ใใ ใชใฌใซใฏใใใ ใใใใ... ใชใใจใฎใคใใฆใใใใณใธใฅใฆใ ใคใใใคใใ ใจใใใใจใ... ใ ใ ใพใ ใพใ ใใพใ! ใใใ! ใใฌใใกใณใฐใ ! |
Hmph, that's some confidence you have there.
As expected of one who's made it this far. I've seen many Denjuu, so I understand... Yes, I understand that the Denjuu who follows you is indeed very strong... But it won't be good enough! Let's go! Telefang! |
0x12c0ec | ใชใซใฃ!
ใพใใใชใฌใ ใพใใใจใฏ! ...ใชใฌใใพใ ใใ ใใใใ ใใชใใช... ใฟใใจใ !ใใใใญใ! ใคใใใใจใใใใฏ ใญใใซ ใใฃใฆใฟใใใ! ใใใฐใ ! |
What!?
For me to lose here... My training is still lacking... Well done, young one! The next time we meet, I will surely defeat you! Farewell! |
0x12c0ee | ใใผ ใใใ
Tใใกใณใฌใผใใใใใฎ ใใใใใใใใ! ใใใใใใ ใใใใใฎ ใใซใฏใถใจใใใจใใใ ใใชใซใฉใงใใใใพใ..... ใฃใฆใใใฏใ!!!! |
Well, it looks like you're the winner of the T-Fanger tournament, kid!
I am Mr. Nerikara, the leader of the Kakuza Party, who have kindly sponsored this tourna...... Gahhh, it's you!! |
0x12c0f0 | ใใผ!! ใฉใฃใใงใฟใ
ใใใชใใฃใใใใใใ! ใใใง ใชใซใใใฆใใใ ใ! |
Aaah!! You're that weird old man from before!
What are you doing here?! |
0x12c0f2 | ใใใชใใฃใใใจใฏ ใชใใ !
ใใใชใใฃใใใจใฏ! ใฏใฟใทใฏ ใชใซใใใใใใงใชใใใใชใใ! ใฏใฟใทใฏ ใธใฅใณในใคใซ ใใใใใ.... |
Who are you calling a weird old man?!
I'm not weird! And I'm not even planning anything! I just honestly wanted to organize a.... |
0x12c0f4 | ใใใคใใฃ!
ใฉใใ ใใใใใใใ ใใใใฆ ใฆใฆใกใคใซใชใใใจใ ใใใใใฆใใใ ใ! |
Liar!
You obviously just wanted to sponsor a tournament so you could spread your name around! |
0x12c0f6 | ใใผ...ใบใใทใ ใฃใใชใใฆ..ใ..ใใใผใผใฃ
ใใ ใใใจใฏใใใใชใใใชใ ใใฃใจ ใกใฃใกใใช ใจใใใใ ใฏใใใใใจใซใใ! ใใใงใฏ ใใใใใใฉใคใใผ |
Urk... How did he...
D-Darn you, kid...!! I don't want to have to deal with you right now. Looks like I'll need to start somewhere smaller! Well then, for the bright future...! |
0x12c0f8 | ใใฃ ใซใใ....
ใพใ ใใใ ใปใฃใจใใใฃใจ ใใใใใใใใใฒใใฏ ใใใฎใใช... ใใใซใใฃใฆใฟใใ... |
Ah... He ran away.
Oh well, who cares. The prize should be around here somewhere... Let's take a look up ahead... |
####### | Freesia ends, Barran starts | |
0x12c0fa | ใใ ใคใคใ ใผ!! | I can't take it anymore!! |
0x12c0fc | ใฉใใใใใ ? | Hey, what happened? |
0x12c0fe | ใใใฆใใใ!
ใใฎใใใซ ใใผใฉใณใฃใฆใใ ใพใกใใใใใ ใใฉ ใใใงใฏ ใใชใใฟใใณใธใฅใฆใจ ใใใใฟใใณใธใฅใฆใ ใชใใใใใ ใฑใณใซใใฆใใใ ใพใใซใก ใฑใณใซใใฆใใชใใฆ ใคใคใ ใ? ใใใชใใใใคใ ใคใคใง ใพใกใใจใณใ ใใฆใใใใ |
Listen to this!
Just up ahead of here there's a town called Barran... The bird and snake Denjuu there have been at each other's throats for generations. Would YOU wanna live somewhere like that? I'm sick of watching them fight every day, so I'm leaving town. |
0x12c100 | ใใใชใฎใ....
ใชใใง ใใใชใซใชใใใใใ ใฑใณใซใใฆใใใ ? |
I see...
Why have they been fighting for so long? |
0x12c102 | ใใใใ ใฏใชใใฏ ใใชใใฟใฎ
ใใใซใงใ ใใใฆใใใ ใชใคใฉใฏ ใใใใ ใใชใธใขใง ใใใใใใใใใคใ ใฏใใใใใ ใพใใซใก ใฑใณใซใใชใใฆใใใ ใใฎใใจใ ใใใซ ใคใใใฆใใใฆใใใ |
If you want to know, you should talk to the chief of the Bird Clan.
I'm off to start a new life in Freesia. It'll be nice to live somewhere peaceful for a change... Tell that to the chief when you see him, too. |
0x12c104 | ..ใชใใจใจใฏ ใใใใใฃใใ
ใพใ ใใใใใช... ใชใคใฉใฎใใใจใฏใใฌใณใใณใชใผใใใใ ใพใใช! |
...Hey, if you're in the area, feel free to drop by.
My name is "Ganbanno". Seeya! |
0x12c106 | ... ... ... ...
ใฏใชใใ ใใงใ ใใใซ ใใใฆใฟใใ ใงใใใใ ใใใใจใ ใ... ใใใฃ! ใใผใฉใณใฎใพใกใซ ใใฃใฆใฟใใ! |
................
I guess I should at least go talk to the chief... He wanted me to pass a message along anyway... Alright! Let's head for Barran! |
0x12c108 | ใใผใฉใณใฎใพใกใซ ใใใใ
ใใณใฒใณใฎใใใใใใ ใฏใทใฏใใชใใฟใฎใใใใ |
Welcome to the town of Barran, human visitor!
I am the chief of the Bird Clan. |
0x12c10a | ใใใซใใใพใใซ
ใใฌใณใใณใชใผใใฃใฆใใ ใใณใธใฅใฆใซใใฃใใใ ใใฑใณใซใใ ใพใใซใกใฏ ใคใคใ ใใ ใใชใธใขใง ใใใใใ ใใใใคใ ใฏใใใใใ ใใฃใฆใใฃใฆใใ |
I met a Denjuu named "Ganbanno" on the way here...
He said he doesn't want to live somewhere where they fight every day, so he's going to start a new life in Freesia. |
0x12c10c | ใฌใณใใณใชใผใฎใใค
ใใณใฒใณใซ ใใใใฎใใธใ ใใใใฃใใฎใ.... ใ ใ ใคใใฎใใใกใใใใใใ ใใใใซ ใใชใใฟใจ ใใใใฟใฏใใ ใชใใใใใ ใฑใณใซใ ใใฆใใใใใฎ |
Ganbanno?
Darn it, telling the humans all about our problems... But I do see where he's coming from. Indeed, the Bird and Snake Clans have been at odds with each other for a very long time now. |
0x12c10e | ใฉใใใฆ ใใใชใซใชใใใใใ
ใฑใณใซใใคใฅใใฆใใใ ? |
Why have you guys been fighting for so long? |
0x12c110 | ใใใใใใจใฏ ใใใใใใฆ
ใใใใใ ใใใใชใใจ ใใใฃใใจใใใ ใใใใฉใใฉใใใใใใชใฃใฆ ใใพใฃใฆใช.... ใใใใใใชใจใใ ใฏใทใฏ ใใ ใฑใณใซใใใใใจใซ ใคใใใฆใใใใ.... |
We've forgotten how it started, but it was probably over some trivial thing.
Then the argument just got bigger and bigger over time... To be honest, I'm growing tired of the whole ordeal. |
0x12c112 | ใใใชใ ใใฃใใจ ใชใใชใใช
ใใกใใใฐ ใใใใใชใใ |
In that case, why don't you put aside your differences and call a truce? |
0x12c114 | ใใชใใฟใฎ ใใฎใ ใใใจ
ใฏใชใใซใชใใใฎใงใฎ... ใใคใใฑใณใซใซใชใฃใฆใใพใ.. |
It's no use, they won't speak to anyone from the Bird Clan.
It always turns into another fight... |
0x12c116 | ใใใใ!
ใใณใฒใณใฎ ใชใใจใใใ ใชใใชใใชใฎ ใใใใซใชใฃใฆ ใใใใฐ ใชใใชใใชใงใใใใ ใใใ! ใใญใใใงใใใใฎ? |
I've got it!
If we let a human like you deliver the message, they may be willing to listen! Do you think you could do it? |
0x12c118 | ... ... ... ...
ใฑใณใซใใฆใใใชใฏ ใชใใใ ใใฆใใปใใ ใใฎใใใใใช ใใใฃใใ! ใใฎ ใใใ ใฒใใใใ! |
................
Well, it'd be way more fun here if everyone could get along... Alright! I'll honor your request! |
0x12c11a | ใใ!ใใชใใจใ
ใใใใฏ ใญใใณใจใใใงใฎใ ใงใฏ ใใฎใใ ใ! |
Oho! Thank you!
I'll be sure to reward you when you come back. We're counting on you! |
0x12c11c | ใใชใใฟใฎ ใใใใจใใฆ
ใใใใฟใฎใใใฎ ใจใใใ ใใฃใฆใใ ใใใใ ใใฎใใ ใ! |
Please, hurry and tell the chief of the Snake Clan that we wish to make peace.
We're counting on you! |
0x12c11e | ใใณใฒใณใตใใใ
ใใใใฟใฎ ใใใซ ใชใใฎ ใใใใจ ใใใฎใใ! |
What business does a human have speaking with me, the chief of the Snake Clan? |
0x12c120 | ใใชใใฟใฎ ใใใใ
ใชใใชใใชใฎ ใใใใ ใใฎใพใใใใ |
I was sent here by the Bird Clan's chief to deliver a message of peace! |
0x12c122 | ใชใซใ! ใใฎ ใใชใใฟใฎ
ใใใใ ใจ? ใใใพใ ใใชใใฟใฎใใซใใ! ใใใชใใใ ใง ใใใใใใซใฏ ใใใใฎใ...... ใฏใทใจ ใใฌใใกใณใฐใใ! |
Whaat?! A messenger from the Bird Clan?
Then you're one of them! If that's the case, I can't just allow you to leave... Telefang with me! |
0x12c124 | ... ... ... ...
ใใ ใชใใชใใใใฎใ ใฏใชใใ ใใฏใใใฆใใใ ใง...ใชใใฎ ใฏใชใใใ? |
................
Urg... Not bad. I suppose I can listen to what you have to say. So... What is it that you want? |
0x12c126 | ใ ใใใใฃใใใใฃใใใใ
ใชใฌใฏ ใชใใชใใชใฎ ใใใใชใใ ใฃใฆ! |
I just told you!
I was sent here to bring a message of peace from the Bird Clan! |
0x12c128 | !!
ใใชใใฟใ ใชใใชใใชใจใฏใฎใ ใฏใทใ ใใชใใใจใ ใใใใใฆใใฃใ |
!!
The Bird Clan wants to make peace with us? Actually, I had been thinking the exact same thing... |
0x12c12a | ใใใ ใใฎใใใ ใใฏ
ใใใใคใใใ! |
Well then, that settles it! |
0x12c12c | ใพใฆใ!
ใใใใ ใใใใใซ ใชใใชใใชใฏ ใงใใใฎใใ ใฏใทใใซใ ใใกใณใใใจ ใจใใใใฎใใใ ใใใใใฎใ..... |
Wait! Hold on...
We can't put our differences aside that easily. We have our pride, after all. Hmm, yes... |
0x12c12e | ใใใใ!
ใฏใทใฏใใพ ใใฌใใใใฟใใ ใปใใใฎใใ ใใใ ใใฃใฆใใฆใใใใใ ใใชใใฟใฎ ใใใ ใใฃใฆใใ ใฏใใใ |
I've got it!
Lately I've been wanting to own a "Plush Toy". How about you bring one to me? The chief of the Bird Clan should have one. |
0x12c130 | ใใฌใใใใฟใใ ใใฃใฆใใใ
ใใชใใฟใจ ใชใใชใใชใ ใใใใ ใช ใใใฃใ! ใใชใใฟใฎ ใใใซ ใใฃใฆ ใใใฃใฆใใใ |
So if I bring you a "Plush Toy", you'll make peace with the Bird Clan?
Alright! I'll go talk to the Bird Chief and bring it back here! |
0x12c132 | ใใชใใฟใฎใใใใใฃใฆใใ
ใใฌใใใใฟใใใใฃใฆใใชใใจ ใชใใชใใชใฏ ใงใใชใใ! |
Go ask the chief of the Bird Clan for his "Plush Toy" and bring it back to me.
If you do, I will agree to stop the fighting! |
0x12c134 | ใฉใใใใฃใ?
.....ใใฌใใใใฟใใจใช?ใฏใฆ...ใฉใใซใใฃใใใฎ? |
How did it go?
....A "Plush Toy", eh? Alright then, hmmm... Where did I leave it? |
0x12c136 | ใใใใ!
ใฌใณใใณใชใผใฎใคใใ ใใฃใฆ ใใฃใฆใใพใใใฃใใใใ! |
Oh no! That's right!
That Ganbanno must have taken it with him when he left! |
0x12c138 | ใใใ ใใชใธใขใฎใพใกใซ
ใใใใใใฃใใช... ใใพใใ ใฌใณใใณใชใผใ ใใใใฆ ใใฌใใใใฟใใ ใใใฃใฆใใฆใใใใ? ใใฎใใ ใ! |
You said he went to Freesia, right?
Sorry to ask you this, but could you find him and ask for it back? Thank you! Good luck! |
0x12c13a | ใใชใธใขใง ใฌใณใใณใชใผใ
ใใใใ ใใฆ ใใฌใใใใฟใใ ใใฃใฆใใฆใใ! |
Please, find Ganbanno in Freesia and bring back the "Plush Toy"! |
0x12c13c | ใใผใผใผใผใผใฃ!
ใใฎใพใใใฃใ ใใณใฒใณใใใ ใใใใใใใญใฆใใฆใใใใใ !ใฆใฌใทใผ!! |
Wow! If it isn't the human that I met before!
You finally came to see me! I'm so happy!! |
0x12c13e | ใใคใฏ ใใชใใฟใจใใใใฟใ
ใชใใชใใชใงใใใใชใใ ! |
Actually, it looks like the Bird and Snake Clans might be willing to call a truce soon! |
0x12c140 | !!
ใใใชใซ ใชใใ ใใใใฃใใฎใซ... ใงใใใงใใใใใฃใฆใใใฎใฏ? |
!!
Even when things were so bad before..? What do you mean they "might" though? Is there a problem? |
0x12c142 | ใใใใฟใฎ ใใใ
ใใฌใใใใฟใใใใฃใฆใใใฃใฆใใฃใฆใใใ |
Well, the chief of the Snake Clan is asking us to bring him a "Plush Toy"... |
0x12c144 | ใใฌใใใใฟใ... | A "Plush Toy"... |
0x12c146 | ใฒใใฃใจใใฆ ใชใคใฉใใใฃใฆใ
ใใใฎใใจใใ? |
Oh, you mean like this one here? |
0x12c148 | ใใ!ใใใใใใฐ
ใชใใชใใชใงใใใใ ! |
Yeah, that!
With this, the clans can finally stop fighting! |
0x12c14a | ใชใใชใใชใฏ ใใฆใปใใใใฉ
... ... ... ใใฃใฑใช ใใ ใใใใใใชใใใญใใใฏใฒใจใค... ใชใคใฉใจ ใใฌใใกใณใฐใ ! |
...I mean, I would really like that to happen, but...
................ I can't just give it away! That leaves only one option... Telefang me! |
0x12c14c | ใขใคใฟใฟ...ใญใ ใคใใใญ!
ใฏใ ใใใใใ ใฃใใญ |
Yowch... You're pretty strong!
Alright, as promised, here you go! |
0x12c14e | ใใฌใใใใฟใใใฆใซใใใ! | Got the "Plush Toy"! |
0x12c150 | ใใฃ! ใฃใฆใใจใฏ
ใชใคใฉใ ใพใกใใงใใชใใใ ใชใใชใฃใกใใฃใใใ ใฉใใใใ... ใพใกใซ ใใใใใใช? |
Oh! I guess this means there's no reason for me to leave Barran now...
What should I do? Think I should go back? |
0x12c152 | ใใใฃใกใใ!ใใใฃใกใใ!
ใฌใณใใณใชใผใฏ ใใใใชใใ! |
You should!
I'm sure they'd be happy to see you! |
0x12c154 | ใใใใฃใฆใใใใใจ
ใใใชใใใใช ใใใ ใญใใฏ ใใใซ ใใใฃใฆใฆใ ใชใคใฉใ ใใจใใใพใกใซ ใใฉใใใใ! ใใใ ใพใใใใฉ! |
Well, when you put it that way...
Alright! You go ahead first, I'll head back to town in a little while. Seeya later! |
0x12c156 | ใใใซ ใใฉใฃใฆใใฆใ
ใชใคใฉใใใจใใ ใใฉใใใใ |
Go on! I'll head back to town later. |
0x12c158 | ใใ!!!
ใใฌใใใใฟใใ ใใใฃใฆ ใใฆใใใใฎใ! ใใใง ใใใใฟใฎใใณใธใฅใฆใจ ใชใใชใใชใใงใใใฎ!! |
Oho, well done!
I see you managed to find the "Plush Toy"! With this the Snake Chief should agree to make amends! |
0x12c15a | ใใฃ! ใใใใใใซใณใฟใณใ ใ!ใใใ ใใจใฏ ใใใ
ใใใใฟใฎ ใใใซ ใใใใฆใใใ ใใ ใช! ใใใใใ ใใใใฟใฎใจใใใ ใใฃใฆ ใใใใฆใใใ |
Heh, piece of cake!
Now all that's left is to take it over to the Snake Chief! |
0x12c15c | ใกใใฃใจใพใฆ
ใใใพใงใใฃใฆใใใใฎใใ ใใใซ ใใฎใใใใใใใฆใใ |
Wait!
First I must reward you for all you have done. Here, please take this. |
0x12c15e | ใใใใใใใใ2ใ
ใใฆใซใใใ |
Got "Fusion Pass 2". |
0x12c160 | ใใใฃใใใใใ2ใ
ใใฆใซใใใ |
Got "Lab Pass 2". |
0x12c162 | ใปใใจใซ ใใใใใใฎ?
ใตใณใญใฅใผ! ใใใง ใใใใชใใณใธใฅใฆใ ใทใณใซ ใใใใใจใ ใงใใใ! |
Wow, you're really giving these to me? Thanks!
Now I can evolve even more kinds of Denjuu! |
0x12c164 | ใใใใใใ
ใปใใฎ ใใใใใใ ใงใฏ ใใใใฎ ใฒใจใใใจใ ใใฎใใ! |
Hahaha, think nothing of it.
It's us who should be thanking you. Now, good luck on your final errand! |
0x12c166 | ใใฌใใใใฟใใ ใใใใพใใ? ใฏใ ใใใ<*A> | Hand over the "Plush Toy"?
<0>Yes <0>No<*A><*A> |
0x12c168 | ใฏ ใฏใทใซ ใใใใใใ
ใชใใฎใ?? |
Wh-What?
You're not going to give it to me?? |
0x12c16a | ใใฌใใใใฟใใ ใใใใ | Gave away the "Plush Toy". |
0x12c16c | ใใ!ใใฌใใใใฟใใใ
ใใใใใฉใใช ใใชใใฟใจใฏ ใชใใชใใชใ ใใใ ใใฎใใใใซ ใขใณใใใฎใใฎ ใจใณใใฎใซใฎใ ใใใฆใใใ ใใใง ใใชใใฟใจ ใชใใชใใชใใใผ! |
Yes, here it is! A "Plush Toy"!
Then, as promised, I will call a truce between us and the Bird Clan! As proof, I'll give the order to unlock the Antenna Tree gates immediately. That should settle everything! |
####### | Barran ends, Ion Island starts | |
0x12c16e | <&name>ใใใงใใ?
ใใใญใจใงใ ใใพ ใฉใฎใใใชใซ ใใใใใฎใงใใใใ? |
Hello, <&name>?
It's me, Matsukiyo... Can you tell me where you are right now? |
0x12c170 | ใใผใ...
ใใใใใใชใใใฉ ใฟใฉใชใ ใใฃใฑใใใชใใใช ใจใใใ ใ |
Hmmm...
Not really sure, but it's definitely a lot greener here. |
0x12c172 | ใใใใใใคใชใณใจใใใจ
ใใใจใใใงใใใ ใฉใใใใใฎใใพใงใฏ ใใณใฏใฌใคใทใฃใฉใใใ ใใใใใใใฆใใใฟใใใงใ ใใใใใใจใ ใใใใชใใฎใง ใคใชใณใจใใซใใใงใใ ใใณใธใฅใฆใซ ใใใใใใ ใใใฆใฟใฆใใ ใใ |
It sounds like you've arrived on "Ion Island".
From what I've heard, there's some kind of disagreement happening between the phone companies there. I don't know the details, but you might be able to ask the Denjuu living there for more information. |
0x12c174 | ใใใใฆใใผ | Help meee! |
0x12c176 | ใใฎใใใใฏ ใใฃใใ
ใฉใใใใใ ? |
Whoa! What's going on? |
0x12c178 | ใใพ ใใฎใใพใงใฏ
ใใณใฏใฌใคใทใฃใฉใใใ ใใณใใฎใจใชใใใ ใใฆใใใ !ใใฎ ใซใคใทใฃใฉใใใฎใฑใณใซใซ ใใณใธใฅใฆใ ใใใใใกใใฃใฆ ใใใใใใใชใใจใซ ใชใฃใกใใฃใฆใใใ ใใใใฏ ใใฃใจใใใใช ใจใใใ ใฃใใฎใซ... |
Right now, the phone companies on this island are trying to jam each other's signals!
The Denjuu here have gotten involved, and now it's turning into a huge mess! It's horrible... This island used to be such a peaceful place... |
0x12c17a | ใใใใคใใ ใปใใปใใฏ
ใชใใฎใใช? |
Is there no way to get them to stop? |
0x12c17c | ใใฎใใพใซ ใฑใคใฟใคใใณใฏใฎ
ใใณใใ ใฏใใใชใใใฐ ใฟใใช ใใฎใใพใใ ใงใฆใใใจใใใใใ ใงใใใใชใใจ ใงใใฃใใชใใ |
Well... If we could somehow cut off their phone signals, I'm sure a lot of them would leave the island...
But's that's not really possible, especially for me... |
0x12c17e | ใใใใใใ ใใใง
ใใใชใใใชใใ! ใชใซใ ใปใใปใใ ใใฃใใใซ ใใใใใใใ! |
Hey, there's no point giving up already!
I'm sure if we work together, we can figure something out! |
0x12c180 | <&name>ใใ
ใใพใฎ ใใใใฏ ใฉใใงใใ? |
Hello <&name>, have you learned anything about the situation there? |
0x12c182 | ใใฃ!ใใใญใจ
ใใใจใใใซ ใใณใฏใ ใใฆใใใช ใใพใซ ใใณใใใฏใใชใซใใ ใใใปใใปใใฃใฆ ใชใใ? |
Oh, Matsukiyo!
You called at a good time. Do you know if there's anything we can do to weaken the phone signals on the island? |
0x12c184 | ใใณใใใใใใ ใใณใธใฅใฆใ
ใใใจใใ ใฏใชใใ ใใใใใจใใใชใพใใ? |
Well, I've heard that there's a Denjuu who can eliminate phone reception... |
0x12c186 | ใใใช ใใณใธใฅใฆใใใใ !
ใง ใใใคใฏ ใฉใใซใใใใ ? |
Whoa, seriously?
Where can I find him? |
0x12c188 | ใใใใซใใใพใงใฏ
ใฏใฟใทใใใชใพใใ |
Sorry, I'm afraid I haven't heard... |
0x12c18a | ใใฃใ ใตใณใญใฅใผ!
ใใใใพใใช |
Got it, thanks!
Talk to you later. |
0x12c18c | ใใฃ! ใกใใฃใจ!
<&name>ใใ!! |
Ah, wait! <&name>!! |
0x12c18e | ใใณใใใใใใใใณใธใฅใฆใใใใใจใใใใฃใใ
ใใใคใใใใใ! |
Well, it sounds like there's a Denjuu who might be able to help us.
I'll try to track him down! |
0x12c190 | ใใญใใใ ใ ใใฏใใกใ
ใใใใฆ! |
Please do!
We really need your help! |
0x12c192 | ใใผใฃ!ใใจ!
ใพใใชใใจใซใใใชใใฆ! |
Aaaagh! It's Miyo!
I didn't expect to run into YOU again... |
0x12c194 | ใใผใฃ!<&name>! | Aaaah! <&name>! |
0x12c196 | ใชใใง ใชใใจใ ใใใซ
ใใใใ ใ! |
Miyo! What are you doing here? |
0x12c198 | ใฏใฟใทใใฉใใซใใใใจ
ใใฃใฆใงใใ! ใใใใชใชใซใใใใ? |
Hey! I'm allowed to go wherever I want, aren't I?
So, is there something you wanted? |
0x12c19a | ใใใใฃใฆใใใใฆใ...
ใใฃ!ใใใใใฐ ใชใใจใฎใใขใใใง ใใณใใใใใใใใจใ ใงใใ ใใณใธใฅใฆใฃใฆ ใใชใใ? |
Not exactly...
Oh! Actually, do you know any Denjuu that can block phone signals? |
0x12c19c | ใใณใใใใใใ...
ใใขใใใง ใใใคใธใผใ ใฃใฆใใ ใใณใธใฅใฆใ ใใใใฉ? |
Block signals...?
Well, there's one Denjuu I know named "Noisy"... Why do you ask? |
0x12c19e | ใปใใจใใ!?
ใใฎใใพใงใใใฆใ ใใใใใ ใฉใใซใใใฆ ใใใใใใใใ ! ใใฎ ใใณใธใฅใฆใซ ใใใใใจใฃใฆ ใใใชใใ? |
Seriously?!
I'm trying to stop the fight over the phone signals here. Do you think you could contact him? |
0x12c1a0 | ใใใใ
... ... ... ใใใใ ใใคใธใผ ใฏใฟใท ใใจใ ใใฉ ใใพใฉใใซใใใฎ? |
Well, alright.
................ Hi, Noisy? It's me, Miyo... Can you tell me where you are right now? |
0x12c1a2 | ใ?ใคใผใชในใซใใใใ
ใใใฃใ ใใชใใจใ ใใพใใ ใฏใฟใทใฎใใขใใใ ใใใซ ใใใใ ใใใใ ใพใใใณใฏใใใใ ใใคใใผใค |
Hm? You're in Iris?
Got it, thanks. One of my friends wants to talk to you. Mhm. Alright, talk to you later. Bye-bye! |
0x12c1a4 | ใฃใฆใใจใง ใใพใคใผใชในใซ
ใใใใ ใฃใฆ ใใใฐใฃใฆ ใใขใใใซ ใชใฃใฆใใญ ใใฎใ ใใฃใใ ใคใใใใ ใใใ ใฏใฟใทใฏ ใปใใง ใใขใใใ ใใใใใ ใใคใใผใค |
...So, it looks like he's in Iris right now.
Good luck becoming his friend! I should warn you, he's a pretty strong. Well then, I have stuff to do, so bye-bye for now! |
0x12c1a6 | ใชใฌใฎใใใจใฏ ใใคใธใผ
ใชใฌใซ ใกใใฅใใจ ใใใฉใ ใใใ! |
They call me Noisy.
Stay away from me if you don't wanna get burned. |
0x12c1a8 | ใใฃใจใฟใคใใ
ใชใใจใใใคใธใผ? |
Finally!
You're that guy, right? Noisy? |
0x12c1aa | ใใใใใใใฎ ใใณใธใฅใฆใซ
ใใชใใจใใฏใชใใ ใ? ใใจใใใฃใฆใใคใใฃใฆใฎใฏ ใชใใจใฎใใจใ? |
Huh. Are you always this rude when you meet someone new?
I suppose you're the one Miyo was talking about? |
0x12c1ac | ใใ ใกใใฃใจ ใใญใใใ
ใใใใ ใใฉ? |
Yup! Actually, I have a favor to ask you. |
0x12c1ae | ใใใซใใฎใใใฉใใ
ใใ! ใใจใ ใใพใฃใ ใคใใ ใใใใใใใฆใใใ ใใใ ใช ใง? ใใญใใใฃใฆใชใใ ใ |
Still with the attitude, huh?
Hmph! Miyo sure sent me an annoying guy to deal with... So? What do you want? |
0x12c1b0 | ใใฃใใใซ ใคใชใณใจใใพใง
ใใฆใปใใใใ ใชใใจใฎใใซใฉใง ใคใชใณใจใใง ใใใฆใ ใฑใณใซใ ใใใใใฆใใใ |
I need you to come with me to Ion Island.
With your ability, we should be able to stop the fighting that's going on over there. So, will you help? |
0x12c1b2 | ใใฎใใใใฎ ใซใผใซใฏ
ใใใฃใฆใใใชใ..? |
You know how this world works, right..? |
0x12c1b4 | ใใใ! ใใฌใใกใณใฐใ ! | Let's go! Telefang! |
0x12c1b6 | ใใฃใใใใใใใญใผใ
ใใใฃ!ใชใใจใฎใใฎใฟ ใใใฆใใใใใใญใผใ |
Heh, you're pretty tough!
Alright! I'll go along with you on this one. |
0x12c1b8 | ใใคใธใผใฎใใณใฏใใณใดใฆใ
ใฆใซใใใ |
Got Noisy's phone number! |
0x12c1ba | ใใณใใ ใใใใใใจใฎ
ใงใใใใณใธใฅใฆใฏ? |
So? Did you find the Denjuu who can block phone signals? |
0x12c1bc | ใใใ...ใใณใฏใใณใดใฆ
ใชใใใกใใฃใใใ |
Sorry... I lost his phone number... |
0x12c1be | ใชใฌใ ใใณใฏใใณใดใฆใ
ใกใขใชใผใใฆใใ ใใใใฆใใใ |
Don't worry, I still have his number saved.
Here it is! |
0x12c1c0 | ใใคใธใผใฎใใณใฏใใณใดใฆใ
ใฆใซใใใ |
Got Noisy's phone number! |
0x12c1c2 | ใใญใใใ ใ ใฏใใ
ใใณใใ ใใใใใใจใ ใงใใ ใใณใธใฅใฆใ ใคใใฆใใฆใ! |
Please, hurry and bring the Denjuu who can block phone signals here! |
0x12c1c4 | ใใญใใใ ใ ใฏใใ
ใใณใใ ใใใใใใจใ ใงใใ ใใณใธใฅใฆใ ใคใใฆใใฆใ! |
Please, hurry and bring the Denjuu who can block phone signals here! |
0x12c1c6 | <&name>ใใ
ใพใกใใณใใใผ ใใใซใใ ใใณใธใฅใฆใ ใใฏใใกใฎ ใใ ใใใใใ ใชใใ ใญ ใใฏ ใใใใฃใฆ ใใใใ ใใใใใญ |
<&name>, I've been waiting for you!
So this is the Denjuu who's going to save us? My name is Beepy. It's nice to meet you! |
0x12c1c8 | ใชใฌใฎ ใใใจใฏใใใคใธใผใ
ใฃใฆใใใใ ใใใใใช |
They call me "Noisy".
Nice to meet you. |
0x12c1ca | ใใฃใฑใช ใใใใใใใฎ
ใใใฉใฏ ใใใงใชใใจใช |
See? That's how you're supposed to do it! |
0x12c1cc | ใใใใใช!
ใฏใใใจใ ใใฃใกใใฃใฆใใใ |
Oh, whatever!
Hurry up and use your power! |
0x12c1ce | ใฏใฃใฏใฃใฏใฃใฏใฃ!
ใใใฃใใใใฃใ ใใใใใใ! ใใถใชใใใ ใฟใใช ใใใใฎใปใใ ใใฃใฆใใใ |
Hahaha!
Alright, alright. Then here we go! It's dangerous, so everyone stay back! |
0x12c1d0 | ใใฃใใ ใใใง
ใใฎใใพใซใฏ ใใณใใ ใฏใใใชใใชใฃใใ! |
Okay!
That should make it so no signals can reach the island! |
0x12c1d2 | ใใ? ใชใฌใฎใฑใคใฟใคใฏ
ใใณใใฏใใฃใฆใใ? |
Huh? It looks like my phone's still working though... |
0x12c1d4 | ใ..?
ใ ..ใ ใใใใใถใ ใฃใฆ! ใชใใจใฎใฑใคใฟใคใ ใจใใใคใช ใ ใใ ใ |
Huh...?
W-Well, let's not worry about that! Your phone is probably just special. |
0x12c1d6 | ใใจใฏ ใใฎใใพใซใใ
ใใณใฏใฌใคใทใฃใฎ ใใณใธใฅใฆใใกใ ใใใ ใ ใ ใใ ใญ |
Now all that's left is to chase away the Denjuu working for the phone companies! |
0x12c1d8 | ใพใใใจใใฃใฆ
ใใใใฏ ใใใง ใพใฃใฆใฆใใใ ใใณใฏใฌใคใทใฃใฎใใใกใ ใใ ใใฎใใพใใ ใใใ ใใใ ใใใใซ ใใใใใ! |
Leave that to me!
Beepy, you can go wait in your house. I'll come talk to you once I've gotten rid of them! |
0x12c1da | ใใ ใใใฃใ
ใใใใใ ใใใฐใฃใฆใญ |
Okay, got it!
Good luck <&name>! |
0x12c1dc | ใใณใฏใฌใคใทใฃใฎใใใกใ
ใ
ใฟใผใใช ใใฎใใพใใ ใใใ ใใใ! |
Okay, I finished chasing away all those guys from the phone companies! |
0x12c1de | ใใใผ ใใชใใจใ
<&name>ใใ ใญใใใใใคใใใใฐ ใใฎใใพใฎใใทใซ ใใใใใใญ! |
Hurray!!
Thank you, <&name>! If you're this strong, you might even be able to meet the Master of the island! |
0x12c1e0 | ใใฎใใพใซใใใใท??
ใฉใใช ใใณใธใฅใฆใชใใ ? |
The Master? What kind of Denjuu is he? |
0x12c1e2 | ใใฏใ ใใฃใใใจใชใใใ ใใฉ
ใใ ใใใใซใใ ใใณใธใฅใฆใ ใพใใซ ใฏใชใใฆใใใ ใใฎใใพใฎ ใใชใฎใชใใง ใใ ใใใใ ใคใฅใใฆใ ใใณใธใฅใฆใใกใซ ใใใฐ ใชใซใใใใใใใใใชใใญ |
I've never met him myself, but I've heard stories from the Denjuu training here.
I'm sure if you ask the Denjuu training in the forest, you might be able to find out where he is! |
0x12c1e4 | ใใฃใใใผ!
ใจใชใใใ ใใชใซใใฃใฆ ใใทใฎ ใใฐใใใ ใใใฆใใใใฉใใช ใใณใธใฅใฆใชใใ ใใ? ใใฎใใฟใผ! |
Alright!
In that case, I'll head into the forest and try asking them about the Master! I wonder what kind of Denjuu he is? I can't wait! |
0x12c1e6 | ใใทใซ ใใใใจใใใญ
<&name>ใใ ใใใใใใฆใใ |
I hope you can meet him, <&name>!
I'll be rooting for you! |
0x12c1e8 | ใใจใใใใง ใใจใฎ
ใคใชใณใจใใซ ใใฉใใใ <&name>ใใ ใใใฐใฃใฆใญ! |
Keep at it, <&name>!
It won't be long until the island is back to normal! |
0x12c1ea | ใจใใผใฃ! | Tooooh! |
0x12c1ec | ใใกใใผ! | Achaaaa! |
0x12c1ee | ใจใชใ! | Toryaaah! |
0x12c1f0 | ใ..ใใใใใฆ... | Uh-oh... Is he going to...? |
0x12c1f2 | ใใกใใผ! | Wachoooo! |
0x12c1f4 | ใใใฆใฆ...
ใจใใใงใญใใฏใ ใ? |
Owww...
Huh? Who are you? |
0x12c1f6 | ใใใฏใใฃใกใฎใปใชใใ !
ใใใชใช ใชใซใใใใ ใ! |
That's my line!
You just attacked me out of nowhere! |
0x12c1f8 | ใ...?
ใใ ใใใใใใ ใใ ใใใใกใ ใใฏ ใใ ใใกใ ใใใฆใใใ ใชใซใใใฆใใใฎใ ใใผใใฆใใชใใใ ใพใใใฃใกใใฃใใฟใใใ |
Hm...?
Oh, sorry about that! I was so focused on my training that I mustn't have been paying attention. This sorta thing happens sometimes. |
0x12c1fa | ใพใใฃใฆ...ใใคใ
ใใใชใซใณใธใชใฎใใ ใจใใใง ใใฎใใชใฎใใทใ ใใใใฆใใใใ ใใฉ ใฉใใซใใใ ใใใชใ? |
Wait, you mean it's always like this?...
Anyway, I'm looking for the Master who lives in this forest. Do you know where I can find him? |