Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/11C000: Difference between revisions

From Wikifang, a definitive guide to Telefang, Dino Device and Bugsite
Jump to navigation Jump to search
(Just fixing more caps and stuff)
m (payed -> paid)
Line 693: Line 693:
かえろーっと
かえろーっと
|This was my first job, too...
|This was my first job, too...
Oh well. I just wanna get payed and get out...
Oh well. I just wanna get paid and get out...
|-
|-
|0x11c094
|0x11c094

Revision as of 17:23, 29 June 2016

NPC text part 1 - Covers Toronko, Kurinon, Iris, Freesia, and part of Barran.

Continued in part 2 (124000).

Pointer Japanese English
0x11c000 ここはトロンコむらだプニ

ここは ムサさまのきょかが ないと とおれないプニー

This is Toronko Village, puni.

You need Musa's permission to pass through here, puni!

0x11c002 アンテナのきが つかえるように

なって あんしんしたプニー

It's alright for you to use the Antenna Tree now, puni!
0x11c004 かわのミズなんて よごれてて

のめないよ やっぱリ わきミズが いちばんおいしいよ はやく ミズがこないかな...

The water in the river is dirty, so we can't drink it.

Spring water really is the tastiest! I hope we get more soon...

0x11c006 ネタロが ミズを はこんで

きてくれたんだー やっぱリ わきミズが イチバンだね!!

Netaro finally brought us water!

Spring water really is the best!!

0x11c008 キミはデンジュウカイは

はじめてかい? デンジュウにも いろんなヤツが いるから はなしを きいてみるといいよ

Is this your first time in the Denjuu World?

There are as many kinds of Denjuu as people, so you should listen to what they have to say.

0x11c00a トモダチはふえたかい?? Have you made more friends??
0x11c00c デンジュウって いろいろな

ところにすんでるんだ おおきくわけて 6しゅるい 『いわやま』『そうげん』 『しんリん』『みずベ』『そら』 『さばく』 っていうふうに わかれるんだよ

Denjuu live in all sorts of places.

They're sorted into 6 major groups: Mountain, Grassland, Forest, Aquatic, Sky, and Desert.

0x11c00e デンジュウもニンゲンみたいに

いろいろな せいかくや あいしょうが あるのさ

Denjuu are like humans, they each have different personalities and quirks.
0x11c010 なんだか さいきんおかしな

ことがおきるんだ ヘんなニンゲンがきたリ 『アンテナのき』が おられたリ したんだ

Some weird things have been happening lately.

Weird people showing up, Antenna Trees getting cut down...

0x11c012 トロンコむらは いつもどおリに

もどったみたいだね よかったー

It looks like Toronko Village has returned to normal.

I'm glad!

0x11c014 キミは 『Tファンガー』かい?

『Tファンガー』ってのは デンジュウを うまく つかいこなせる ニンゲンの ことをいうんだけどね

Are you a T-Fanger?

T-Fangers are what they call humans who are good at handling Denjuu.

0x11c016 オレは ここでかわの

みはリをしているんだ うみにすむ デンジュウは おっきくて おそろしい れんちゅうだからね

I'm keeping watch on the river here.

Ocean Denjuu are big and scary, after all...

0x11c018 したのほうにいる ニンゲンが

こわいんだよー あのニンゲン デンジュウカイに なにをしにきたんだろう?

That human down there is scary!

What are they doing in Denjuu World anyway?

0x11c01a したにいた ニンゲン

どこかヘいっちゃった ひとあんしんだよー

The human that was down there left. That's a relief...
0x11c01c くさのなかに おちてる

アイテムを みつけるほうほうが あるんだって どうやって さがすんだろう?

There's a way to find items scattered in the grass, but...

What was it again?

0x11c01e くさのなかで ダッシュすると

くさが なくなって アイテムが でてくるんだってー

Oh, if you dash in the grass, the items people have dropped will pop out!
0x11c020 デンジュウたちに たんじょうびがあるのはしってる??

おなじデンジュウでも うまれたつきがちがうと つよさが ちがったリするんだよ

Did you know that Denjuu have birthdays??

Similar Denjuu born in different months will have different strengths!

0x11c022 『おいしいカレーを』だなんて

あのニンゲン なにをいって いるんだろーね..... ところでカレーって...... なに????

That guy kept talking about "Delicious curry".....

By the way, curry...... What is it????

0x11c024 オレ カレーっていうヤツ

みたことあるぜ! きいろくて からくて... えーと...えー... すごくはやいんだ!!

I've seen "curry" before!

It's yellow and spicy and... Um... Super fast!!

0x11c026 キミたち あのネジロと

テレファングして かったそうじゃないプニか ボクとも テレファングを してプニよー

So you're the guys who fought Nejiro and won, puni?

Telefang with me, puni!

0x11c028 やっぱリ あのネジロと

テレファングするだけのことは あるプニねー!

As expected from someone who fought Nejiro...!
0x11c02a ネタロをおこしにいくの?

じゃぁ オトウトの ネジロに きをつけたほうが いいわよ ネジロは ネタロのジャマをする ニンゲンが キライなんだって

You're going to wake up Netaro?

Then watch out for his little brother, Nejiro. He hates humans who cause trouble for Netaro.

0x11c02c ネジロに テレファングで

かつなんて アナタの トモダチ すごいわねー

If you beat Nejiro at Telefang, then your friends must be pretty amazing!
0x11c02e ネタロのかわリに ミズを

はこぼうとおもったんだけど ネジロに 『ネタロのしごとをとるな』 っておいかえされたんだ...

I wanted to help Netaro carry water, but Nejiro refused saying "Don't steal Netaro's work"...
0x11c030 ネジロとそうだんしたんだけど

これからはオレがネタロと こうたいでミズをはこぶことに したんだ! これならネタロもだいじょうぶ だよ! これからのことは イロイロ 3びきで はなしていくよ!

I talked to Nejiro, and from now on Netaro and I will take turns carrying water!

Now Netaro should be okay! I think it's better to split the work 3 ways!

0x11c032 このドウクツは トロンコむらの

すいげんに なってるんだ おくのほうに ネタロが いるはずなんだけど..

This cave is the water source for Toronko Village.

Netaro should be further inside...

0x11c034 さっき ネタロがむらのほうヘ

ミズをもっていくのをみたよ また ミズはこびを はじめたんだねー

I just saw Netaro carrying water towards the village.

I guess he's started working again!

0x11c036 こんにちわー

あっ? ニンゲンだ! ニンゲンには ようはないよ かえって かえって ボクは デンジュウとトモダチに なリたいんだ ニンゲンには きょうみないよ

Hello..

Oh? It's a human! Humans are worthless, go away. I only want to make friends with Denjuu, I'm not interested in people!

0x11c038 したのひろばで

カクザとう とうしゅ ネリカラさまの こうえんを おこなっています デンジュウのみなさんは ぜひ おたちよリください

x
0x11c03a せんきょけんのない コドモは

こなくてもいいわよ あっ!うしろのデンジュウさんは きてくださいね!

It's alright if the kids who can't vote don't watch...

Ah! But the Denjuu behind you should come!

0x11c03c デンジュウのみなさん!

きょうはわたくしのために おあつまリくださいまして まことにあリがとうございます! わたくし ネリカラは このデンジュウカイを よリよいばしょにするため にちや はたらきます! ワタシをデンジュウカイの そうリだいじんにして いただければ かならず このトロンコむらに カレーショップをつくることを おやくそくします! このネリカラ!ネリカラを よろしくおねがいします

x
0x11c03e なによ アナタは?

ワタシたち カクザとうは おいしいカレーを つくるために おいしいミズがひつようなの! だから このなかに いれる わけには いかないわ このドウクツに はいリたければ ネリカラさんの はなしを きいていらっしゃい

What do you want?

We, the Kakuza Party, require quality water to make delicious curry! That's why you can't be allowed in here. If you want to get into the cave, you should talk to Mr. Nerikara.

0x11c040 ヘんな おじさんが うえの

ほうヘ いったんだけど なにをしに いったんだろう? ネタロに ようじかな?

There was a weird man heading to the north...

I wonder what he wanted? Was it something to do with Netaro?

0x11c042 ネタロの いねむリぐせも

こまったもんだよね

Netaro's constant napping is a real problem...
####### Kurinon
0x11c044 ここは クリノンむらっていう

ところだよ

They call this place Kurinon Village.
0x11c046 クリノンむらは いまたいヘんに

いそがしいんだ

The village is kind of in a mess right now.
0x11c048 もんだいかいけつだー!

よかったよかった

The case was solved! What a relief.
0x11c04a アンテナのきにはいるための

カギをだれかが もちだして しまったダスよ

Someone made off with the key we use for entering the Antenna Tree, man.
0x11c04c こまったダスよー

これでは イーリスからサカナが かえないダスよー

This sucks, man!

Now we can't buy any fish from Iris...

0x11c04e これで イーリスから

おいしいさかなが かえるように なったダスー

Now we can buy tasty fish from Iris again, man!
0x11c050 クリノンむらはちいさなむらなの

アンテナのきが なくなると すごくこまるのよー

Kurinon is such a small village, we'd be in a lot of trouble if we lost the Antenna Tree...
0x11c052 まったく ダレがアンテナのきを

つかえなくしてしまったの?

Honestly, who would want to keep people from using the Antenna Tree?
0x11c054 はんにんは カクザとうとか

いうヤツらだったのね トモダチの デンジュウにも デンワで おしえておかなくちゃ

So the culprits were a group called the "Kakuza Party"...

I'd better call my Denjuu friends and let them know!

0x11c056 そこの いえにいるデンジュウは

アンテナのきのカギとうばん だったダス カギがなくなったって おおさわぎしてたダスが...

The Denjuu in that house over there was in charge of the key to the Antenna Tree, man.

There was a big commotion when he lost it...

0x11c058 カギがなくなったって

ほんとうダスか?

Man, is it true the key was stolen?
0x11c05a あのさわぎは やっぱリ

ほんとうだったダスね... でも カイケツしてよかったダス

So the key really was stolen...

I'm glad that's over, man.

0x11c05c かいがんのよこにあるドウクツに

むらのもんでない デンジュウが はいっていくのをみたダス アレはだれだったんダスか? あそこは はいっちゃいけない ところダス

I saw some unfamiliar Denjuu going into the cave by the coast, man.

I wonder who it was? We're not supposed to go in there, man.

0x11c05e やっぱリ あそこは

はいったら いけないところ だったダスね わるいことは できないもんダス

I guess that's why they don't want us going in there, man.

It's so people can't do bad stuff like that, man.

0x11c060 はまベにいる ニンゲンの

オンナのコがなにかみたって いっていたダスけど ほんとうなんダスかね...

That human girl by the beach said she saw something, man.

I wonder if it's true...

0x11c062 しかし ニンゲンってのは

すごいダスなー キカイなんてベんリなモノを どんどんみつけてくるダスから エッ? キカイってほリおこして みつけたんじゃないんダスか?

Y'know, humans really are amazing, man...

I wonder where they find so many of these awesome machines... Huh? You mean people don't dig machines out of the ground, man??

0x11c064 そうダスかー キカイって

つくるものだったんダスかー オラも つっくってみるダスよー やるダスよー

Ohh, I see, man... So people build machines, huh...

I wanna try making one too, man! Gonna do it, man!

0x11c066 ...ところで キカイって

なにをつかって つくるダスか? ...キカイはキカイをつかって つくるダスか? そ そのキカイはどうやって つくるダスか? えー! やっぱリキカイがいるん ダスか!!

So... What exactly do they use to make the machines, man?

...They use more machines? Th...Then, where do those machines come from? Whaaat?? They use even more machines, man?!

0x11c068 ...キカイをつくることは

あきらめたダス キカイなんて なくったって いきていけるダス! テレビがあればいいダス

...I'm giving up on building machines, man.

I can live just fine without technology, anyway! All I need is my TV, man!

0x11c06a はしのむこうにいるデンジュウは

みたことないヤツダス

See that Denjuu on the other side of the bridge?

I've never seen them before, man...

(No pointer) なんだかあやしいダス...

キケンなにおいがするダス... 

Seems kind of suspicious, man...

My danger senses are tingling, man...

(No pointer) アンテナのきのことに

かんけいあるかもしれんダス.. 

He might have something to do with the Antenna Tree, man...
0x11c06c みためで はんだんしては

ダメなんダスねー これからは きをつけるダス

It's bad to judge people on appearances, huh! I'll be careful from now on, man!
0x11c06e ねーねー

なにかあったの?

Hey, hey, did something happen?
0x11c070 なにが あったか

おしえなさいよー

I wanna hear about what happened!
0x11c072 デンジュウにはおおきくわけて

にしゅるい いるってしっている ダスか?

Did you know that Denjuu are seperated into two main groups, man?
0x11c074 デンジュウには

『しぜんデンジュウ』と 『ぶんめいデンジュウ』の にしゅるいダス しぜんデンジュウは たたかえばたたかうほど シンカしていくダス でも ぶんめいデンジュウは じぶんひとリではシンカ できないダス ぶんめいデンジュウを シンカさせるには ほかのデンジュウのDNAを かけあわせた『じっけん』を しないといけないんダス

There are two kinds of Denjuu, man: "Natural" and "Cultivated".

Natural Denjuu can evolve by battling more, but Cultivated Denjuu can't evolve on their own, man. In order to evolve, they need their DNA spliced with another Denjuu in a laboratory, man.

0x11c076 DNAはデンジュウにテレカを

つかうと とれるばあいが あるダス DNAが てにはいったら ショップの ひだリがわの カウンターヘいくダス!

You can get DNA by using a Phone Card on a Denjuu, man.

Once you have some DNA, head to the left counter inside a shop, man!

0x11c078 デンジュウに キカイを

つけれるってこと しっている ダスか?

Did you know that you can equip Denjuu with machines, man?
0x11c07a おねがいダス!

カギをとリかえしてきてくれダス

Please, man!

You've got to bring back that key!

0x11c07c カギをとリかえしてくれて

あリがとうダス! おれいに ドウクツの なかに ある たからものも アンテナのきのカギも あげるダス!

Thank you so much for returning the key, man!

As thanks, you can keep the treasure you found in the cave and use the Antenna Tree key whenever you want, man!

0x11c07e ほんとうにあリがとうダス! Really, thanks man!
0x11c080 あっ!なんだね!キミたちは!

ここは たちいリキンシだぞ! さっさともどリなさい! もどらないなら... チカラずくでかえって もらいますよ!

Ack! Who are you people?

This place is off-limits, you know! Leave at once! If you refuse... I'll have to take you out by force!

0x11c082 うん?おいオマエら

ダレのきょかをもらって ここにはいってきた? みはリのデンジュウは なにを しているんだ... しょうがない オレがおいだして やるか!

Hm? Hey, whose permission did you get to come in here?

What the heck is that guard Denjuu doing... No helping it then, I'll have to drive you out!

0x11c084 イヤだなー こんなせまい

ところでみはリなんて... どうして オレこんなことを しているんだ... かったリーなー で なにかよう?テレファング? めんどくさいなぁ

This sucks, having to keep watch in a cramped place like this...

How'd I end up with this job, anyway? Laaame. So, what did you want? Telefang? Fine, whatever...

0x11c086 アレレ!アレレレレ!

オレのあいぼうが どこかに いったんだよ? いっしょに みはリをしようって やくそくしたのに あっ! さてはコゾウ! オマエがなにかしたんだな! オレのあいぼうをかえしやがれ!

Huh? What??

Where did my partner go? He said he was going to help keep watch with me... Aaah! It was you! What have you done with him?! Give me back my partner, now!

0x11c088 アレレ!アレレレレ!

アイツどこにいったんだ? したのみちで まちあわせしたのになんでいないんだ??? ...ところでキミ どこからきたの?

Huh? What??

Where'd that other guy go off to? We saw eachother downstairs, so how come isn't he here yet??? ...By the way, where did you come from?

0x11c08a クリノンむらは われらが

カクザとうのほんきょちに なるのだ! このドウクツにねむっている アイテムをてにいれるベく タバスコさまが おくのヘヤに いっていらっしゃる! ジャマするものはようしゃしない

Kurinon Village will become the Kakuza Party's base of operations!

Lady Tabasco has gone further inside to search for the items we need. I won't allow anyone to get in her way!

0x11c08c クリノンむらは イーリスに

つながるだいじなポイント ここをおさえれば せんきょを おこなっても かならず とうせんかくじつだー! あかるいミライをつくリます! カクザとう!カクザとうで ございます!

Kurinon Village is an important area because of its connection to Iris.

If we can control it, we'll definitely have an upper hand in the next election! We will create a brighter future! Kakuza Party! We are the Kakuza Party!

0x11c08e かえリうちにされてしまったー

それでは みなさま あかるいミライをー!

Shot down, huh... Well then, for the bright future~!
0x11c090 しょうがない おいだされて

やるか まったく...

No helping it then, you got me instead... Ugh.
0x11c092 しょせん アルバイトだからなー

こんなもんかな もらうモノだけもらって かえろーっと

This was my first job, too...

Oh well. I just wanna get paid and get out...

0x11c094 オレの あいぼう....

ほんとに どこいったんだろう?

My partner....

Where could he have gone?

0x11c096 あれれっ?

テレファングにまけちゃった

Huh...?

I lost at Telefang?

0x11c098 もうしわけあリません

タバスコさまー!!!!!

I've failed you, Lady Tabasco...!!
0x11c09a オレにかっても タバスコさまにはかてないさ

それでは あかるいミライをー

Even if you beat me, you'll never win against Lady Tabasco!

So, uh... For the bright future~!

####### Iris
0x11c09c ここは うみのみえるまち

イーリスです

Welcome to Iris, the town by the sea.
0x11c09e このまま したにいけばうみに

でますよ

If you continue south, you'll reach the ocean.
0x11c0a0 うみにすむデンジュウたちが

おこっているんだ...

The Denjuu that live in the sea are angry at us...
0x11c0a2 どうしてうみのデンジュウたちが

おこっているのか よくわからないんだ

We don't even know why the ocean Denjuu are so upset.
0x11c0a4 うみの デンジュウたちの

きげんが なおったみたいだね

It looks like the ocean Denjuu are all back to normal.
0x11c0a6 うみのデンジュウたちは

ウワサほどわるいヤツらじゃない

The ocean Denjuu really aren't as bad as the rumors say.
0x11c0a8 うみのデンジュウたちは

からだのおおきなれんちゅうが いるからカンチガイされる だけだよ

People just misunderstand them since they're bigger than other Denjuu, y'know.
0x11c0aa いまのうみのデンジュウたちは

おこってこわいけどね...

It is pretty scary when they get angry like this, though...
0x11c0ac アンテナのきは いまの

デンジュウカイには なくては ならないものだからね うみの デンジュウの きげんが なおって よかったよ

Antenna Trees are too important to the Denjuu World for us to lose them now.

I'm glad the ocean Denjuu are all back to normal.

0x11c0ae イーリスは サカナがたくさん

つれるってきいたから きてみたのに うみにでることが できないんだ...

I came to Iris because I heard the fishing was good, but now I can't even get near the water...
0x11c0b0 もしかして つリびとのマナーが

わるくて うみのデンジュウが おこっているんじゃ...

Maybe it was the fishermen who upset the ocean Denjuu...
0x11c0b2 つリびとの マナーが

わるいわけじゃ なかったんだ でも きをつけないとね

It wasn't the fishermen who upset the ocean Denjuu, but we still need to be careful.
0x11c0b4 これで つリが できるように

なったよ イーリスに きたかいが あるってもんだね!

Finally, we can start fishing again!

It's what Iris is known for!

0x11c0b6 イーリスヘようこそ!

ここのうみはキレイですよ!

Welcome to Iris!

The sea is so pretty here!

(No pointer) でもいまはうみのデンジュウが

おこっているので パームかいをわたることが できません... 

Sadly, the ocean Denjuu are angry right now, so you can't cross the Palm Sea...
0x11c0b8 パームかいを わたることが

できるように なリましたよ

Finally, we can cross the Palm Sea again!
0x11c0ba イーリスのどこかに ドウクツが

あるらしいんだけど どこからいけるのか ダレも しらないんだ

Supposedly there's a cave here in Iris, but no one knows where the entrance is.
0x11c0bc ボクらは しんリんけいびたい!

うみもだいじだけど もリのきも たいせつに!

We're the Forest Defence Force!

The sea is important, but forests are precious too!

0x11c0be トリパむらには このおくにある

ほこらから いけるんだ

You can reach Tripa Village through a shrine in the forest up ahead.
0x11c0c0 ボクらは しんリんけいびたい!

うみもだいじだけど もリのきも たいせつに!

We're the Forest Defence Force!

The sea is important, but forests are precious too!

0x11c0c2 したのガケからも うみが

みえるわよ

The cliff over here has a great view of the ocean.
0x11c0c4 さっき かいがんで

うみのデンジュウがいて こわくなってにげてきちゃったよ うみのデンジュウって ニンゲンをおそうんでしょ?

I saw an ocean Denjuu on the beach just now...

I was so scared I ran away... I mean, they've been attacking humans lately, y'know?

0x11c0c6 うーん

しかし なんておそろしい デンジュウだったんだ もう たベられそうだったよ!

Yeah...

That Denjuu was really scary. I thought I was going to get eaten!

0x11c0c8 うみのデンジュウのなかにも

イイヤツはいるんだ オレのトモダチもそうだったよ でもいまはデンワにもでないんだ

Some ocean Denjuu are really nice, like my one friend who lives there.

He hasn't been picking up whenever I call him lately, though...

0x11c0ca オレがアイツをおこらせた?

ベつにおこらせるようなことは してないとおもうんだけど... うーん...いくらかんがえても おもいつかないよ

I wonder if I made him angry?

I don't think I said anything to upset him though... Hmmm, I keep thinking about it but just don't know...

0x11c0cc トモダチと デンワでしゃベる

ことができたんだ きらわれたのかと おもったよ

I just talked to my friend on the phone.

Phew, I was starting to think he was mad at me!

0x11c0ce ひどいことする ニンゲンも

いるんだね でも みんなが そういうわけじゃないんだけどね

There are some humans who do bad things, but that doesn't mean all of them are like that.
0x11c0d0 ガケのしたに ドウクツが

みえるよね? あそこになにかあると ボクはかんがえているんだ

Do you see that cave down there?

I wonder what it looks like inside...

0x11c0d2 うーん

いったい どうやればあそこに いけるのかなー?

Hmm, yeah... I wonder how you get down there?
0x11c0d4 イーリスからみえるうみは

パームかいといって うみのデンジュウたちが たくさんくらしているんだよ

The part of the ocean you can see from Iris is called the Palm Sea.

There are a lot of aquatic Denjuu who live there.

0x11c0d6 イーリスにはキカイをうっている

ショップが いっけんも まだないんだ... イナカのクリノンむらでさえ ショップが あるのに...

There still aren't any shops in Iris where you can buy machines...

Even Kurinon has one, and they're way out in the sticks...

0x11c0d8 パームかいのはしのほうに

キカイのまち フリジアにつづく アンテナのきがはえているよ

If you cross the Palm Sea, you'll reach an Antenna Tree that connects to the city of Freesia.
0x11c0da イーリスには ふるくから

『うみのドウクツ』とよばれる いせきがあるとされています ですが どこにあるのかはダレも しリません うみのデンジュウたちなら なにかしっているかも しれませんが...

For ages there have been rumours of an "ocean cavern" somewhere in Iris, but no one knows where it is.

It's possible that the Denjuu in the sea know more...

0x11c0dc ここはしんリんけいびたいの

ほんぶです もリを マナーのわるいニンゲン からまもることをしごとに しています

This is the headquarters for the Forest Defense Force. We're working to protect the forest from inconsiderate humans!
0x11c0de ようこそいらっしゃいました

ここは うみのデンジュウの まもリがみをまつるほこらに いくための ヒミツのかくれが アナタはわれわれのトモダチと みとめられました うみのデンジュウのせいいきに ごあんないしましょう それからせいいきから おかえリのさいは うきしまの まんなかにたっていただければ イーリスにもどってくることが できます では いってらっしゃい...

x
0x11c0e0 どうですか?デンジュウカイにも

だいぶ なれてきましたか?

Well, what do you think? Are you getting used to the Denjuu World?
0x11c0e2 デンジュウカイと ニンゲンカイ

デンワをつかって ふたつの せかいをいききできるなんて すばらしいですね

It's wonderful that you can travel between the two worlds just by using a cell phone.
0x11c0e4 ニンゲンめ!

また しょうこリもなく やってきたな! アンテナのきは わたさんぞ!

You, cursed humans!

Come back for more, have you? We won't let you take our Antenna Tree!

0x11c0e6 さっきは すまなかったな

アンテナのきを まもってくれて あリがとう

Sorry about earlier...

Thanks for protecting the Antenna Tree.

0x11c0e8 アイツは いったい なんのためにアンテナのきを おろうと

していたんだろう

I wonder why that guy was trying to cut down the Antenna Tree...
0x11c0ea アイツが いたから

アンテナのきをつかえないようにしていたんだ アンテナのきは じゆうに つかってくれよ

That guy was trying to take away the Antenna Tree...

The Antenna Trees should belong to everyone!

0x11c0ec もう おこるひつようは

ないからね さっきは すまなかった

There's no point being angry anymore, I guess.

Sorry about before.

0x11c0ee みためで けっこう

ごかいされるんだけど じつは いいヤツばっかリだったリするんだよ

We really misjudged you, but it turns out you were good guys all along.
0x11c0f0 うみのデンジュウって

みためが こわいのかな? オレたちは まいにちみてる かおだから なんとも おもわないんだ

Do ocean Denjuu really look that scary?

We see each other every day, so I never really thought about it.

0x11c0f2 いみもなく おこってた

わけじゃないんだ アンテナのきは みんなにとって だいじなものだからね

It's not like we were getting upset over nothing...

The Antenna Trees are really important to everyone.

0x11c0f4 イーリスのまちに すんでる

ひとは めいわくしたんだろうな あとからでも あやまリに いこうかな

I guess we caused a lot of trouble for the people living in Iris.

Maybe I should go apologize too...

0x11c0f6 リリオペが せわになった

みたいだね ナカマの ねがいを きいてくれたニンゲンに わるいことを したよ ごめんな

It sounds like Liriope helped you guys out.

You were willing to listen to one of our friends, but we still acted mean... Sorry about that.

0x11c0f8 パームかいの ヘいわは

オレたちが まもるんだ!

We'll protect the peace of the Palm Sea!
0x11c0fa ここの アンテナのきは

キカイのまちフリジアに つながっているんだ

The Antenna Tree here connects to Freesia, the machine town.
####### Freesia
0x11c0fc ここは キカイのまち

フリジアです

Welcome to Freesia, the town of machines.
0x11c0fe フリジアは ニンゲンがおおく

すむまちです

There are a lot of humans living in this town.
0x11c100 いまフリジアでは

『Tファンガー たいかい』 をやっているよ だれがいちばんさきに やまのほこらにつくかを きょうそうしているんだ

They're having a T-Fanger tournament here in Freesia right now.

Everyone's competing to see who can get to the shrine in the mountain first.

0x11c102 Tファンガーたいかいの

ゆうしょうしゃは いったい だれなんだろうね? きっとすごいかっこいいひと なんだろうね

I wonder who ended up winning?

Hmm... It must have been someone amazingly cool.

0x11c104 1かいせんは すかした

ニイちゃんなんだ アレなら たぶん よゆうだって

The guy in the first round seems pretty full of himself...

He'll probably be easy to beat.

0x11c106 オマエが たいかいゆうしょう?

そんなにつよいんだったら なにも おしえなくても よかったかもしれないなぁ

You won the tournament?

If I'd known you were that strong, I wouldn't have told you anything!

0x11c108 たいかいを うんえいしてる

ヤツらが なんだか ヘんなんだ 『きよきいっぴょうを』とか 『あかるいミライをー』とか いってるんだぜ

Those guys running the tournament seem kind of weird.

They keep going on about "honest votes" and "the bright future" and stuff.

0x11c10a アイツらには ちかづきがたい

なにかがあるよね

They're being pretty secretive...

I wonder if something's up.

0x11c10c けっきょく たいかいを

うんえいしてたヤツらって なにものだったんだろうな??

So... Who were those people running the tournament??
0x11c10e 2かいせんで いいとこまで

いったんだけどねー まけちゃった あのこが つれてた ノリウツギ なかなかつよかったわ

I thought it was going well, but I lost at the second round...

That girl's Noriutsugi was pretty strong.

0x11c110 すごーい Tファンガーたいかい

ゆうしょうしちゃったの?? しょうひんは なんだった??

Wow, you won the T-Fanger tournament?

What was the prize??

0x11c112 ここからさきは たいかいが

おわるまで とおることが できません あしからず

Sorry, but you're not allowed through here until the tournament is over.
0x11c114 たいかいが おわったので

とおれるように なリましたよ

The tournament is over, so you can feel free to pass.
0x11c116 このさきには さばくのまち

バーランが あリますよ

Past here you'll find the desert town, Barran.
0x11c118 ゆうしょうしょうひんは

もらいましたか? ほこらのいちばんおくに あリますよ

Did you get your prize?

It should be inside the shrine.

0x11c11a みんな つよそうだから

こわくて なかなか まえに すすめないんだよー

Everyone here looks so strong, I'm too scared to go on...
0x11c11c すごい! ゆうしょうなんて

すごすぎるよ! いまのうちに キミのサインを もらっとこうっと

Whoa, you're the winner? Awesome!

Can I have your autograph?

0x11c11e たいかいしゅうリょうまでは

ここは とおれませんよ

Sorry, no going through here until the tournament's over.
0x11c120 たいかいが おわっても

とられた デンワバンゴウは かえってこないのよね...

Even though the tournament's over, I guess I'm not getting the phone numbers I lost back....
0x11c122 デンワバンゴウを

かえしてちょうだーい!

Give me back my phone numbers!!
0x11c124 ここからさきは

つよいTファンガーしか とおることができない! キミがとおれるかどうか たしかめてあげよう!!

Only strong T-Fangers can continue past this point!

Let's see if you're good enough!!

0x11c126 あっ! こないでこないで!

もうワタシはテレファングは しないんだから! これいじょうトモダチを ヘらされたら たまらないわ!

Aah! Stay away!

I won't Telefang anymore! I don't want to lose any more friends than this!

0x11c128 ぜったいに テレファングは

しませんからね!

I swear I'm not going to Telefang with anyone!
0x11c12a ニンゲンたちは おもしろいこと

ばかリかんがえてくるねー そんなにヒマなのかなー

Humans are always thinking up new things to do...

Are they really that bored?

0x11c12c うーん

ニンゲンと トモダチになると タイクツしないのかな? だからみんな ニンゲンと トモダチになるのかな?

Sooo... Is it less boring to be friends with a human?

Is that why everyone does it?

0x11c12e ニンゲンがおもてで ヘんなこと

しているよね なにかたのしいのかなー

The humans out there are doing something weird again.

Doesn't seem that fun to me...

0x11c130 おもてが ちょっとだけ

しずかになったかなぁ おもしろかったのかなー

The humans out there have gotten a bit quieter.

I wonder if the tournament was any fun...

0x11c132 もリのほこらに たいかいの

ゆうしょうしゃにわたす めずらしい アイテムがおいて あるらしいんだ

Supposedly they put a rare item in the forest shrine as a prize for whoever wins the tournament.
0x11c134 たいかいが おわったみたいだけどめずらしいアイテムって

いったいなんだったんだろうね

Well, it looks like tournament is over.

I wonder what the rare item was?

0x11c136 ほこらのまえに すごい

Tファンガーがいるそうなんだ なんでも つよいデンジュウを さがしているらしいよ

I hear there's an amazing T-Fanger hanging around outside the shrine.

He's probably searching for strong Denjuu...

0x11c138 つよいデンジュウをさがしている

すごいTファンガーを たおした もっとすごい Tファンガーがあらわれたらしいね

I hear an even more amazing T-Fanger showed up and beat the other amazing T-Fanger!
0x11c13a フリジアにはアンテナのきが

いっぽんしかないんだ アンテナのきで たびしたいなら ひがしにある バーランまで いかないとダメだね バーランってのはさばくのまちさ

There's only one Antenna Tree in Freesia.

If you want to keep traveling, you'll need to head west to Barran, the desert town.

0x11c13c Tファンガーたいかい...

はやく おわらないかなー まちじゅう Tファンガーだらけ だから つかれるよ...

I hope the T-Fanger tournament ends soon...

I'm getting tired of having so many T-Fangers in town...

0x11c13e ワシは ここにひとリで

くらしているんじゃ フリジアは キカイがおおすぎて どうにもイカン ここはワシがあつめている 『あるもの』をほかんするには もってこいなんじゃ

I'm living out here by myself because Freesia has too many machines.

It's the perfect storage place for the "special something" I'm collecting though...

0x11c140 『あるもの』ってどんなもの

じゃと? おおきなイワのようなモノじゃ ゴツゴツしていて ひょうめんに アナがあいている ふしぎいしを あつめているんじゃ

You want to know what it is?

It's a mysterious type of rock with holes all over the surface.

0x11c142 たいかいちゅうは このみちは

とおれませんよ

Sorry, this path is off-limits with the tournament going on.
####### Barran
0x11c144 ここからさきに いくのかい?

ここからさきは さばくのまち バーランだよ

Are you planning on going through here?

Keep going and you'll reach Barran, a desert town.

0x11c146 バーランは ふるいデンジュウの

まちなんだよ

Barran is a very old Denjuu settlement.
0x11c148 キミは トリぐみ?ヘビぐみ?

オレはトリぐみなんだ ヘビぐみは ひきょうだぞ! アンテナのきをひとリじめして いるんだ!

Are you with the Bird Clan or Snake Clan?

I'm with the Bird Clan. Those Snakes are a bunch of dirty cowards! They're keeping the Antenna Tree all to themselves!

0x11c14a キミは トリぐみ?ヘビぐみ?

...なんて もう きかなくて いいんだね アンテナのきも なかよく つかっていくことに するよ

Are you with the Bird Clan or Snake Clan?

...I guess it doesn't matter anymore. We're getting along fine now that the Antenna Tree's open to everyone!

0x11c14c キミは トリぐみ?ヘビぐみ?

オレはヘビぐみなんだ トリぐみは ズルイぞ!! みずをひとリじめしているんだ!

Are you with the Bird Clan or Snake Clan?

I'm with the Snake Clan. The Bird Clan are despicable! They're hoarding all the water for themselves!

0x11c14e キミは トリぐみ ヘビぐみ?

...このクセ なおるかなぁ なおさないとなぁ

Are you with the Bird Clan or Snake Clan?

...Oops! It's a hard habit to break, y'know?

0x11c150 さばくのまち バーランに

ようこそ! ここは さばくのオアシス ゆっくリしてくださいね

Welcome to Barran, our very own desert oasis!

Relax and stay a while!

0x11c152 トリぐみのおさのうちは

ここをまっすぐきたに あがった ところだよ

The Bird Chief's house is just to the north of here.
0x11c154 トリぐみのおさは リっぱな

デンジュウさ ヘビぐみと にちやたたかって いるんだ

The Bird Chief is a great Denjuu!

He fights against the Snake Clan day and night!

0x11c156 トリぐみのおさも ヘビぐみの

おさも リっぱなデンジュウさ なかなおリ できるなんて すごいよ!

The Bird Chief and Snake Chief are both amazing Denjuu!

They managed to be friends again after all this time!