Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Translation Guidelines
Jump to navigation
Jump to search
This article is a stub. You can help Wikifang by expanding it.
When translating, these guidelines should be kept in mind.
If you're involved in the translation, please fill in as much as possible about this!
Terms
Japanese | Context | English |
---|---|---|
シンカ | Evolution/evolve | |
かいぞう | Fusion evolution | |
くっつく, つける | Giving items for a fusion evolution | Fuse[1] |
Dメロ | A custom D-Shot ringtone | Melo-D |
しぜんデンジュウ | Natural Denjuu | |
キカイ | machine |
Capitalization and punctuation
- Fusion is always capitalized. But the verb "fuse" doesn't have to be.
- Use just as many exclamation marks and question marks as the original. (So ?? if the source contains ??, et cetera)
Names
Gender
If it's obvious from the text whether a Denjuu is a male or a female, stick to that. Otherwise, use they/them.
Notes
- ↑ These words mean "attach" or "install" since "fusion" was originally "remodeling", but with the change to "fusion" it's better to use "fuse". They clearly fuse in the animations anyway.