User:Sanky/Bootleg derps
Pointer | Japanese | English |
---|---|---|
0x1200d2 | この おおきな きから
デンジュウカイヘ いけるという うわさは ほんとなんでしょうか デンジュウカイ... ... たのしいことが いっぱい あるんでしょうね いってみたいなぁ.... |
I've heard that
one can reach the electric monster's world by walking straight along this big tree. I'm eager to go there... |
0x1200d4 | あ...あぶなかったぁ...
ここまで ボールを とばせる ようなひとは ただひとリ.. |
Oh, it's
dangerous... Up here, only one man can fly over. |
0x1200d6 | じぶんでうって じぶんで
ひろいにいくなんてなぁ... |
You go ahead to
pick up the ball! |
0x1200d8 | «&name» みーっけ! | «&name»
Found it! |
0x1200da | あれ? ひょっとして アンタ
また やきゅうとかやってるの? |
It's such a
surprise that you know how to play baseball? |
0x1200dc | なんだよ ミヨ
ベつにいいじゃないか! |
This is nothing
special, Miyor. |
0x1200de | はー.....
いまどき デンジュウカイに いったことが ないコドモって アンタと マツキヨぐらいじゃ ないの? まぁいいわ ワタシは いまから デンジュウカイにいってくるし くやしかったら デンジュウカイにきてごらんなさい じゃーねー バイバーイ |
It is said that
there are kids who have never had a chance to live in the electric monster's world. Is that you and Sungki? If you feel sorry, please come over to the electric monster's world |
0x1200e0 | チクショー! なんだよアイツ!
いきなリ からんで きやがって! |
Damn it! He's
nothing! He just took the chance to make trouble! |
0x1200e2 | だまっとけば かわいい
ヤツなのになぁ..... まぁいいや さっさと ボールを さがしにいこうっと |
If he just
shuts up, he may be a cute guy as well... Come on, let's go to see the ball. |
0x1200e4 | お??マツキヨじゃん
こんなところでなにしてるんだよ |
Hey! Sungki,
what are you doing up here? |
0x1200e6 | «&name»くん
ボールを ここまでとばしたのはやっぱリ キミですか? |
Mr.«&name»
Is that you who hit the ball here? |
0x1200e8 | おう!すげーだろ! | Oh! It must be
sedge! |
0x1200ea | あぶないじゃないですか!!
もうすこしであたるところ でしたよ!!! |
If you go a
little further, you will knock into each other. |
0x1200ec | こまかいことは きにするなって
それよリ オマエもみんなと いっしょに やきゅうやろうぜ |
We will be
careful next time. Well, could you play the baseball with us? |
0x1200ee | «&name»くん
キミは デンジュウカイに きょうみが わかないのですか? やみのカーテンに さえぎられた デンジュウカイに すむ せいぶつ 『デンジュウ』 ワタシは たくさんの デンジュウと トモダチに なリたいのです!! |
Mr.«&name»,
are you not interested in electric monster's world? I hope to make friends with all of you!! |
0x1200f0 | でも オレたち
Dショット もってないじゃん Dショットが なかったら デンジュウカイにもいけないし デンジュウたちとも トモダチに なれないんだろ? |
The electric
monster's world can't work without D shoot. Electric monsters would never be my friends any more? |
0x1200f2 | ん?デンワが なっていますね
あの きのしたからでしょうか? |
Well? The phone
is ringing. Is the call from that 『under the tree』? |
0x1200f4 | ケイタイデンワが おちてる
しかもDショットだ... «&name»くん.... デンワに でてくださいよ |
You have
portable phone with you and it is that D shoot... Mr.«&name», give me your phone. |
0x1200f6 | な...なんでオレが.. | What...What's
wrong, I.. |
0x1200f8 | いいからはやく!!! | Come on!!! |
0x1200fa | わ わかったよ
もしもし......? |
I see, I see.
Hello.....? |
0x1200fc | ... ... ...うーん
...イタタ どうしたんでしょう... |
...Well, well,
...Ouch, what shall I do ... |
0x1200fe | «&name»くん!
«&name»くん! たいヘんですよ!! |
MR.«&name»
Terrible! |
0x120100 | なんだよ うるさいなぁ!
オレは アタマがイタイんだよ |
What's up, stop
shouting! I' ve even got a headache. |
0x120102 | うるさいぐらいなんだっていうん
ですか! それよリ いちだいじです! |
Why did you
scold me like this? Something terrible has happened here! |
0x120104 | なにが たいヘんなんだよ..? | What's the
matter..? |
0x120106 | いいですか よくきいてください | Well, listen
carefully! |
0x120108 | ここは デンジュウカイですよ! | This is the
electric monster's world! |
0x12010a | なにーーーーー!!!!
デンジュウカイだって!? |
What!!
It's electric monster's world!? |
0x12010c | おそらく...
そのDショットが げんいん でしょう... そのDショットのアンテナを みてください 4ほん アンテナがたっている でしょう? ふつうのケイタイは 3ぼんしか アンテナが たちません しかしデンジュウカイからの デンパをキャッチすることが できるケイタイ! アンテナが4ほんたつケイタイ! それがDショットなのです!! |
Show me the
antenna from D. It should be 4 antennas, isn't it?Usually, the portable has 3 antennas only. It's a portable phone which can catch the electric wave from the electric monster's world! |
0x12010e | そしてDショットから
デンジュウカイにむけて デンワをかけると アラふしぎ! ニンゲンは デンジュウカイに たびだつことができるのです なんと すばらしいのでしょう! しかし おかしいですね... Dショットは ふつうでは なかなかてにはいらない ケイタイなのです それがどうして あんなばしょに おちていたのか... ウーン きょうみぶかい! あとここは どこなのか しらベなくてはなリません! |
Well then, we
can call the electric monster's world by using D shoot. Generally, D shoot is a hard won portable. How can you have this? |
0x120110 | ここは 『トロンコむら』じゃよ | This is
Tulunk Village, isn't it? |
0x120112 | ほぉー げんきのイイ
コドモじゃな オマエさんが えらばれたのか ホッホッホッ いや なんでもないわい どうじゃ そこのいえで すこし ゆっくリしていかんか? |
Well, is that a
cute kid? Are you a selected one? You move slowly toward the house over there, ok? |
0x120114 | «&name»くん
そうしましょう このデンジュウ わるいかたには みえません このかたに ついていけば なにか わかるかもしれません |
Mr.«&name»
well then. If we can approach this man, we may find out something. |
0x120116 | ホッホッホッ
こわがることはない なにも とってくったリしやせんわさて デンジュウカイに ついてしっておるかの? はい いいえ«*A» |
You must bring
me something back.Will you go to the electric monster's world or not? Yes No«*A» |
0x120118 | ではまず デンジュウカイに
ついて はなそうかの |
Let me
introduce the electric monster's world. |
0x12011a | ニンゲンカイと デンジュウカイ
このふたつのせかいは ふだん 『やみのカーテン』で わけられておる しかしニンゲンのかがくしゃが 『やみのカーテン』をすリぬける ほうほうを みつけだしたのじゃ |
The mankind
world and the electric monster's world are two totally different worlds which are usually separated by dark curtains. But mankind has figured out how to go through dark curtains. |
0x12011c | しかしこのデンジュウカイと
いうばしょは いきるには たいヘんなせかいでな... そこでニンゲンはワシら デンジュウとトモダチに なることにしたんじゃ |
However, the
place called electric monster's world was very terrible for living things. Mankind need to make friends with us electric monsters over here. |
0x12011e | そのときに ニンゲンは
ゆうこうのあかしに どこでもれんらくをとれる ケイタイデンワ『Dショット』をワシらに くれたんじゃ |
At that time,
people were so friendly that they gave the portable phone 『D shoot』 as a present to us which could connect the whole world. |
0x120120 | おぬしが きのしたで ひろった
ケイタイが それじゃ |
You got the
portable phone under the tree, didn't you? |
0x120122 | ワシらも いきていくために
だいじなトモダチとれんらくが とれるケイタイが きにいった それからというもの トモダチに なったらデンワバンゴウを こうかんするという ならわしが はじまったのじゃ |
To survive, we
greatly valued 『D shoot』 phone which could help them keep in touch with important friends. Later on, custom came into being that friends would exchange phone numbers. |
0x120124 | しかし われわれデンジュウは
しょうしょう きがあらいものが おおくてな じぶんよリ つよいあいてで ないとトモダチとしてみとめん そこでほんとうにトモダチに なれるか しょうぶするんじゃ デンジュウどうしのたたかい それを『テレファング』と よぶのじゃ |
As to those who
were less strong, others wouldn't take them as friends. Therefore, only a few of them were true friends. Combat among electric monsters are called 『making phonecalls.』 |
0x120126 | どうじゃ?
わかったかな? はい いいえ«*A» |
Well? Got it?
Yes No«*A» |
0x120128 | では おぬしらを ここによんだ
リゆうを はなそうかの |
Well, I'll tell
you why I asked you to come here. |
0x12012a | このむらのすいげんに
ネタロというヤツがおる こいつは いねむリぐせのある こまったヤツなのじゃ.... ネタロは むらにミズを はこぶだいじなしごとを しているのじゃが ここすうじつ れんらくがとれんのじゃ むらにミズが こなくなって みんな こまっておる そこで ネタロの ようすを みてきてほしいのじゃ |
Near the
fountain of the village lives a guy named NETARO. He takes care of carrying water to the whole village, but recently, we haven't got him for many times. The village runs out of water and everyone looks very worried. We then want to see what has happened to him. |
0x12012c | ただモンダイなのは ネタロの
オトウトの ネジロじゃ ネジロもこまったヤツで しょうしょうカンチガイが ひどくての もしかしたらオマエさんに キガイをくわえるかもしれん |
But NETARO's
brother is NEJIRO. And he is also a guy always making trouble. |
0x12012e | そこでオマエさんには
いっぴき デンジュウをつける オマエさんのデンジュウカイでの はじめてのトモダチになるじゃろ |
That's why I
asked you to bring an electric monster with you. Let it to be the first friend of you in the electric monster's world. |
0x120130 | ワタシの ナマエはファンガスと
いいます そして これがワタシの バンゴウです これからも よろしく! |
My name is
FANGES and this is my number. Thanks! |
0x120132 | オレの ナマエはクリプトって
いうんだ! そして これがオレのバンゴウだ これからもよろしくな!! |
My name is
KURIBUTE and this is my number. Thanks! |
0x120134 | ファンガスの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got FANGES's
phone number. |
0x120136 | クリプトの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got KURIBUTE's
phone number. |
0x120138 | そして これは このせかいの
『ちず』じゃ いまは なにもかかれていないが じぶんで いったところは みることが できるように なっておる もっていれば やくにたつことも あるじゃろう 『ちず』は スタートボタンを おすとみられるぞ |
Then it is the
『map』 of this world. That's all for now. Wherever you go, you must try your best to write down whatever you see.『Map』 can be regarded as a 『start』 button which has been pressed. |
0x12013a | 『ちず』を てにいれた | Hold the 『map.』 |
0x12013c | «&name»くん
ワタシは このむらで もうすこし しらベたいことが あリますので ここで まっています よろしくたのみましたよ |
Mr.«&name»
I've got something to look into in this village, that's why I've been waiting for you. |
0x12013e | さぁ はやくネタロをおこしに
いきましょう! |
Well, hurry up
to wake NETARO up! |
0x120140 | さぁはやくネタロをおこして
やろうぜ! |
Come on, wake
NETARO up! |
0x120142 | ホッホッホッ
では きをつけていくのだぞ かえったら おもしろいものを みせてあげよう |
Hey, watch your
step then. Once I'm back, I'll show you funny things. |
0x120144 | したのひろばで
カクザとう とうしゅ ネリカラさんの こうえんを おこなっています デンジュウのみなさんは ぜひ おたちよリください |
At the square
underneath, The head of 『KAKUZATO』 Mr. NERIKARA will give a speech. All electric monsters must show up, please. |
0x120146 | デンジュ...さん
..は...めに.. お..ま...さい... .............. |
Electric
monster... Gentlemen ..First.. Well..Ok.... |
0x120148 | ここからじゃ よくきこえないよ | It's not so
clear here. |
0x12014a | デンジュ...さん
..は...めに.. お..ま...さい... .............. |
Electric
monster... Gentlemen ..First.. Well..Ok.... |
0x12014c | ここからじゃ よくきこえないよ | It's not so
clear here. |
0x12014e | .....ネリカラを
よろしくおねがいします |
Mr.NERIKARA,
Pleased to meet you. |
0x120150 | デンジュウのみなさん!
きょうはワタシのために おあつまリくださいまして まことにあリがとうございます! ワタシ ネリカラは このデンジュウカイを よリよいばしょにするため にちや はたらきます! ワタシをデンジュウカイの そうリだいじんにして いただければ かならず このトロンコむらに カレーショップをつくることを おやくそくします! このネリカラ!ネリカラを よろしくおねがいします |
Hi, everybody!
I, NERIKARA, thank you for being here today! If you elect me as prime minister of the electric monster's world, I promise you that I will build a curry store right here in this Tulunk Village. |
0x120152 | では やくそくを はたすために
ワタシは どうくつヘ いってきます みなさま きよきいっぴょうを どうぞ よろしくおねがいします |
Everyone,please
support me! |
0x120154 | ふーそとはあついなー
しかもくろいふくきてるんだから なおさらあついよ ところで キミ? どこにいくんだい? えっ?このおくにいくの? うーん こまったなぁー ここからさきには ヒトを いれちゃいけないって こわいおじさんに いわれているんだ だから かえってくれない? |
Hey, you? Where
have you been? What? Went inside? It was said that man was not allowed to go further. Well, go back then? |
0x120156 | うーん こまったなぁー
じゃー しょうがない... ボクとテレファングだ! |
Well,it's
troublesome. Ok, call me then! |
0x120158 | つ..つよいー
ネリカラさまー!!! |
Wonderful!
Mr.NERIKARA! |
0x12015a | なんで カギが かかってるんだーよーし.....
むリやリにでも あけてやる! |
What' s up,
it's locked? Well.... Open it anyway! |
0x12015c | いったぁーい.....
やっぱリ アイツが カギを もってるのかなぁ.... |
Ouch ouch.....
Maybe that guy has the key.... |
0x12015e | ... ...はっ!
なにも みて いないよね? ... ... ... ... ... ... ... ... |
Can't you see
anything? |
0x120160 | なんだったんだろう...?
まぁ いいか |
What will it
be? Ok now? |
0x120162 | オマエら なにものだ!
ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ! |
What are you
doing here! You can't go further any more. Are you clear? Go back soon! |
0x120164 | オマエら なにものだ!
ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ! |
What are you
doing here! You can't go further any more. Are you clear? Go back soon! |
0x120166 | オマエが『すいげんち』の
『カギ』をもってるのか? オレたち ムサにたのまれて ネタロを おこしにきたんだ |
Have you got
the key to the fountain place? MUSA asked us to wake NETARO up. |
0x120168 | なに? ムサに たのまれて
ネタロをおこしにきた? ...オマエら ネタロに ひどいことするきだな... みんなそうだ... むらのミズを ひとリじめ したいんだ... ネタロが ジャマなんだ... そんなこと このネジロさまが ゆるさないぞ!! ニンゲン! オレがオマエたちを たおしてやる!! いくぞ! テレファングだ!! |
...Hey, you are
too cruel to NETARO... Wants to take the water of the village alone... Man! I will beat you to death!! Come on! I will make a call! |
0x12016a | ...イテテ
なんてつよいんだ... これじゃ ネタロをまもれない じゃないか...... ネタロは オマエたち 『カクザとう』に ボロボロに なるまで つかわれちゃうんだー |
NETARO ran
after us until we got 『KAKUZA TO』 and we threw away everything when fleeing. |
0x12016c | だから オレたちは
ムサにたのまれて ネタロを おこしに きたんだって! 『カクザとう』なんて わけの わかんないヤツらは かんけい ないよ! |
Well, though it
was MUSA who asked us to wake NETARO up, We've never imagined such strange things as 『KAKUZATO』. |
0x12016e | しらじらしい... ...
オマエも『カクザとう』とか いうれんちゅうのナカマだろ! ネタロをじぶんたちの 『ひょうあつめ』とかに リようするつもリなんだ!! 『おいしいカレーには おいしいミズがひつようです』 とかいってネタロを だましやがって!! |
You must be one
of so called 『KAKUZATO』 group! All is ridiculous, you only want to cheat NETARO! |
0x120170 | そんなことしらない?...
ほんとうに ムサさまから たのまれてネタロのようすを みにきたの? ...ほんとに? .......... |
Have you ever
promised MUSA to see NETARO? ..Really? |
0x120172 | うわー!ごめんよ!ほんとうに
ごめんよ! オレ ヒドイことしちゃった! ネタロのことがシンパイで ちょっとカンチガイしてたんだ! |
Oh! Sorry!
I'm worried about NETARO and made a mistake! |
0x120174 | ネタロは『カクザとう』の
れんちゅうにつれだされない ように イチバンおくの ヘヤで ねてもらってるんだ..ヘヤにはいるには ボックスに かくしているカギがひつよう なんだけど... オマエならもっていってもいいよ ヘヤにはいって ネタロを おこしてやって! オレからも おねがいするよ |
To protect
NETARO from being taken by those from 『KAKUZATO』, We let him sleep in the largest room. Whoever wants to enter the room, he could only use the key in the box...Well, it's ok that you keep it. Come into the room and wake him up! |
0x120176 | あと...
オレみたいなヤツじゃイヤかも しれないけど デンワしてくれよなオマエとはこれからも トモダチでいたいんだ |
Maybe you hate
man like me, don't call me again then. But I hope to be your friend. |
0x120178 | もちろんオッケーだぜ! | Sure! |
0x12017a | ほんとかい!あリがとう!
じゃぁこれからもよろしくな! |
Really! Thanks! |
0x12017c | ネジロの デンワバンゴウを
てにいれた |
Got NEJIRO's
phone number. |
0x12017e | 『トロンコむら すいげんち』
『たちいリ キンシ』 |
『Fountain of
Tulunk Village』 『No entrance』 |
0x120180 | 『デンジュウカイ さいきょうの
Tファンガーもとむ! 』 |
『Electric
monster gathering is asking for the strongest T mildew!』 |
0x120182 | おい ネタロ!
おきろよ! |
Hey, NETARO!
Get up now! |
0x120184 | ...ZZZ
...ZZZ ...なんだよ うるさいな ZZZ...ZZZ... |
...Z Z Z
What's up,it's so noisy! |
0x120186 | おきろって!!!!!!
ネタロ!!!! むらに ミズが たリないんだよ!ムサも おきろっていってるぞ! |
Come on,
NETARO, get up! There's not enough water for the village! MUSA urges you to get up! |
0x120188 | ...あーごめん
またウトウトしちゃった わかったよ...おきるよ... おきるけど あのうるさい ニンゲンはどうしたの? あの『カクザとう』とかいう れんちゅうは? |
...Well Sorry,
I'm still confused. Well...get up now... |
0x12018a | イヤイヤイヤイヤイヤ
これはどうもネタロくん! おはようございます! きもちのいいあさですよ! イヤー ネタロくんのヘヤに はいることができなくて ほんとーにこまっていたんですよ ネタロくんに がんばって もらわないと このトロンコむらにカレーショップをひらくという ワタシの『やくそく』が じつげんできませんからね! さーさーさーさーネタロくん! ワタシたちといっしょに 『すばらしい しゃかい』を つくろうじゃないか! |
Ouch!
Sorry, Mr.NETARO! Morning! If we can't get Mr.NETARO's help, we can't make our dream come true to build a curry store in Tulunk Village! |
0x12018c | あっ? チミ?そこのチミ?
チミがネタロくんをおこして くれたのかい? おてがらだったぞ チミ これで やくそくどおリ おいしい カレーショップを つくることができますよ |
What?Jimmy woke
Mr.NETARO up? Well done! Jimmy.Then we will keep our words to cook delicious curry. |
0x12018e | そうすれば このちいきの
デンジュウたちは ワタシに 『きよきいっぴょう』をいれて くれるでしょう! まずトロンコむらのそんちょうに つぎに ぎいんに... そして!デンジュウカイ はつの 『そうリだいじん』まちがいなし ゆくすえあんたい! ろうごもバッチリ! あかるいミライをつくリます! カクザとう!カクザとうで ございます! |
Well then, the
electric monsters here will give their votes to me! |
0x120190 | やめろよ!
ネタロが イヤがってる じゃないか!! |
Stop!
Hate NETARO now!! |
0x120192 | なんですか チミは!
ここは コドモのでるまくでは ないのです ひっこんでいなさい! |
What's wrong,
Jimmy? It's not a place for kids. Go back soon! |
0x120194 | オレには『«&name»』
ってナマエが あるんだよ! |
My name is
«&name» |
0x120196 | チミの ナマエなんて
きいてないです! はぁーチミはワタシのしごとを ジャマするのですね? わかリました いいでしょう チミはめざわリです ここでしばらく はんせいして もらいましょう タバスコさん!! デバンですよ! |
Never heard of
this Jimmy! |
0x120198 | あーら ワタシの あいてって
こんな ガキんちょなの? やってられないわねー... まぁ いいわ ピ.ポ.パっと もしもしー デンちゃん? ワタシだけどー ちょっときてくれるー? うんうん まってるから... さぁ! テレファングよ! |
Well, is my
player so useless? I will be right here waiting for you... Do call me! |
0x12019a | あらっ!やられちゃったわ
そういうときは にげるがかちよ |
Oh! Defeated.
The best way is to slip away. |
0x12019c | あっ!?
タバスコさんが まけた! なんてことだー ワタシは Dショットの つかいかたは しらないし... いいでしょう!きょうのところは みのがしてあげます! しかし こんどあったときは こうはいきませんよ! では あかるいミライをー!! |
What!?
Mr. TABASUKO lost too! You know, I don't know how to use D shoot... Well, let him go then! But we won't let this happen again! |
0x12019e | いやーえらいめにあった
ニンゲンのボウズ たすけてくれてあリがとうな これからは まじめにミズを はこぶことにするよ だけど たまにはイネムリしても いいかな? |
Wow!lucky me, a
mankind kid helped me out, thanks a lot! From now on, I will work hard to carry water. Well, it may be ok to take a nap sometimes? |
0x1201a0 | なにいってるんだよ!
みんなが めいわくするだろ! |
What are you
talking about! Everybody must get tired! |
0x1201a2 | ジョーダンだよ ジョーダン
ニンゲンのボウズ オマエのことが きにいった これがオレのデンワバンゴウだ いつでもデンワしてきな じかんがかかるかも しれないが かならずたすけにいくぜ! じゃぁオレはしごとにもどることにするよ! |
Just kidding!
The little kid, I like you so much,This is my phone number, you can call me at any time. Well, I will be back to work! |
0x1201a4 | ネタロの デンワバンゴウを
てにいれた |
Have NETARO's
phone number in hand. |
0x1201a6 | おっしゃ!
マツキヨのところに もどるか! |
Well! Go back
to Sungki's! |
0x1201a8 | もしもし?マツキヨですけど?
そっちのようすはいかかですか? |
Hello? This is
Sungki, what's going on? |
0x1201aa | おう マツキヨ!
ネタロは おこしてきたぜ! |
Hi,Sungki!
NETARO is awake! |
0x1201ac | それはよかった!
では ムサさんがまっています アンテナのきについて はなしが あるそうです はやくかえってきてください |
That's great!
But Mr.MUSA has been waiting here. He may have something in mind about antenna and antenna tree. Come on, go back now! |
0x1201ae | ホッホッホッ
おつかれじゃったの どうやら ネタロも しごとに もどったようじゃしな これもみな オマエのおかげじゃ あリがとう |
You must be
exhausted, anyway, NETARO has gone back to work. All this owes to your efforts thanks a lot! |
0x1201b0 | いいって これぐらい
ヨユウだぜ! |
Never mind,
it's only a snap! |
0x1201b2 | ホッホッホッ
オマエには 『Tファンガー』の ソシツがねむっておるのかも しれんのぉ... どうじゃ? デンジュウカイで イチバンの『Tファンガー』を めざしてみては?? |
How about
trying to be the top 『T mildew』 in the electric monster's world?? |
0x1201b4 | オレは たくさん トモダチが
つくれたらそれでいいよ |
Knowing many
friends has been good enough for me. |
0x1201b6 | ホッホッホッ
それが『Tファンガー』としての ソシツなのじゃがな まぁよい では やくそくの 『いいもの』をみせようかの ついてきなさい |
That's one
thing 『T mildew』 should have.Well, I'll show you the 『good thing』 I promised. Follow me. |
0x1201b8 | さいきん おかしなことが
おきるので このトビラを ふういんしておったのじゃが もうだいじょうぶじゃろう |
Something
strange has happened recently, that's why the door is closed. But everything is all right now. |
0x1201ba | さぁ これがデンジュウカイの
まちやむらを つなげている アンテナのきじゃ デンジュウカイでは このきを つかい たびをしていくのじゃ |
Well, this is
the antenna tree connecting the villages and towns of the electric monster's world. In the electric monster's world, you can use this tree to take a trip. |
0x1201bc | いま デンジュウカイでは
さまざまなことが おきておる オマエほどの ソシツをもった ニンゲンならば それを かいけつできるかもしれん |
Many things
have happened in the electric monster's world now. If people are all like you, it will be just fine. |
0x1201be | ワシらに そのチカラを
かしてほしい おねがいできんじゃろうか? |
I hope that you
lend us these powers.Will it be ok or not? |
0x1201c0 | いいぜ! オレも トモダチ
いっぱいつくリたいしな! |
Ok! I want to
make more friends anyway! |
0x1201c2 | おぉ あリがとう
それでは さっそくおねがいじゃ このアンテナのきからいける 『クリノンむら』で なにやら じけんが おきているのじゃ むらのデンジュウたちのチカラになってやってくれ たのんだぞ! |
Well, thanks!
Then I will ask you to do something. If you keep walking along this antenna tree, you will reach 『Kelina Village.』 Something has happened there, would you kindly enough to be power of electric monsters in the village? |
0x1201c4 | わかった そのむらに
いってみるよ |
Got it, I will
go to that village. |
0x1201c6 | それと ここのアンテナのきは
オマエさんたちが いつでも つかえるように しておくからな |
Then, the
antenna tree here will be ready for your use at any time. |
0x1201c8 | «&name»くん
ワタシは ここにのこって デンジュウカイについて いろいろと しらベておきます なにか わかったら すぐに デンワしますから |
Mr.«&name»
I will stay here to look into the electric monster's world in various ways.Once I've got a clue, I'll call you. |
0x1201ca | さぁ いろいろなことが
これからまっているじゃろうが たくさんトモダチを つくるんじゃ きっとトモダチは オマエさんを たすけてくれるじゃろう いろいろたすかった それでは たのんだぞ |
Ok, there are
lots of things for you to do in the future. You must make as many friends as possible. When you are in trouble, they will come over to help you. Help you by all means. Well, we'll depend on you then. |
0x1201cc | ホッホッホッ
どうじゃな? なかなか きびしいかな? あせらずに がんばることじゃ ホッホッホッ |
What shall we
do? The situation became worse? Don't worry, keep trying! |
0x1201ce | «&name»くん
トロンコむらの すいげんちは むらの きたのほうにあリます きをつけて いってください |
Mr.«&name»
The fountain of Tulunk Village is in its north side.You must be careful! |
0x1201d0 | ここははいれないダス
はいっちゃいけないダス |
Well, we can't
go in there. No entrance. |
0x1201d2 | どうくつにはダレもいれないダス
いれたらセンセイから オシャレなキカイを もらえる やくそくがダメになるダス! そんなのダメダス!ダメダス! |
Nobody is in
the cave. If we could go in there, the teacher would show us a bright world. The promise won't work too! It's no use then! No use! |
0x1201d4 | .........あっ!
しゃベっちゃったダス! ダレにもしゃベっちゃ ダメっていわれていたダスのに! もうダーメーダースー!! キカイがもらえないダスー!! |
Shut up!
Shit! Everybody says no to me. There has been no way out! Alas, missed the chance! |
0x1201d6 | ...こうなったら
クサイものにはフタをするダス ヒミツをしられたからには... かくごするダス!! テレファングダスよ! |
...Well then,
cover the damned guy with the lid. Since it has been put on the street... We must figure out ways in advance!! Make a call first! |
0x1201d8 | イタタダス...
ごめんなさいダス! オラのまけダス!! キカイのこともあきらめるダス! だからゆるしてほしいダスー |
▻Sorry!
I lost! I should have won, but I missed the chance! Well, please forgive me! |
0x1201da | おまたせ スグリ | Leave it to me,
SUKORI! |
0x1201dc | あーーーっ!«&name»!
なんでここにいるのよ! |
Oh! «&name»
What on earth could it be here! |
0x1201de | げっ!こんなところで
ミヨにあうなんて.... |
Alas! Will meet
Miyor here.... |
0x1201e0 | «&name»!
なに ぶつくさいってるのよ! |
«&name»!
What, you are complaining! |
0x1201e2 | ベ...ベつになにも.. | Well..Nothing.. |
0x1201e4 | まぁいいわ
しかしアンタもやっと ふつうの コドモらしく なったわね ところでスグリ どこにいったか しらない? |
Well. You have
finally become an ordinary kid.By the way, where is SUKORI? |
0x1201e6 | テレファングしたあとに どっか
いっちゃったよ じつはいま アンテナのきのカギをぬすんだ はんにんを さがしてるんだ |
He's missing
after the call is over. Actually, we've been looking for the prisoner stealing the key for the antenna tree. |
0x1201e8 | まさか アンタ スグリのこと
うたがってたんじゃ ないでしょうね? ワタシの トモダチが そんなことするわけないじゃない |
Really, you
question SUKORI too, don't you? My friend shouldn't have done things like that. |
0x1201ea | わるかったよ ミヨ
それで あやしいヤツとか みなかった? |
Got it,Miyor.
By the way, found anybody suspicious? |
0x1201ec | うーん...そうねー
ほくとうのほうに どうくつが あるじゃない? あそこにデンジュウとニンゲンが はいっていくのを みたわよ いっぴきだけ どうくつの まえに のこっていたわ このむらにきて あったことって そのことぐらいかなー |
Well...You
know, there is a cave in the northeast side. I've ever seen there that electric monsters and man came in. Only one was left in front of the cave. It was said that something happened in that village, maybe that was it. |
0x1201ee | サンキュー ミヨ
たすかったよ |
Thanks, Miyor,
you are of big help. |
0x1201f0 | さて...ワタシは
あたらしい トモダチを さがしにいくわ わるいけど そこどいてくれる? |
Well... But I'm
looking for new pals now. It's not a good place, could you go away from there? |
0x1201f2 | じゃあね «&name» | All right,
«&name». |
0x1201f4 | たいヘんダス!たいヘんダス! | Terrible! |
0x1201f6 | いったい どうしたんだ? | What's the hell
going on? |
0x1201f8 | オラがとうばんで あずかった
アンテナのきのカギを ぬすまれてしまったダス!! あー...いったいダレがカギを ぬすんだダスかー |
I'm the first
shift to keep watch, but the key of the antenna tree under care has been stolen! Er...who did so? |