User:Sanky/Bootleg derps

From Wikifang, a definitive guide to Telefang, Dino Device and Bugsite
Revision as of 15:28, 11 May 2011 by Sanky (talk | contribs) (XD)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Pointer Japanese English
0x1200d2 この おおきな きから

デンジュウカイヘ いけるという うわさは ほんとなんでしょうか デンジュウカイ... ... たのしいことが いっぱい あるんでしょうね いってみたいなぁ....

I've heard that

one can reach the electric monster's world by walking straight along this big tree. I'm eager to go there...

0x1200d4 あ...あぶなかったぁ...

ここまで ボールを とばせる ようなひとは ただひとリ..

Oh, it's

dangerous... Up here, only one man can fly over.

0x1200d6 じぶんでうって じぶんで

ひろいにいくなんてなぁ...

You go ahead to

pick up the ball!

0x1200d8 «&name» みーっけ! «&name»

Found it!

0x1200da あれ? ひょっとして アンタ

また やきゅうとかやってるの?

It's such a

surprise that you know how to play baseball?

0x1200dc なんだよ ミヨ

ベつにいいじゃないか!

This is nothing

special, Miyor.

0x1200de はー.....

いまどき デンジュウカイに いったことが ないコドモって アンタと マツキヨぐらいじゃ ないの? まぁいいわ ワタシは いまから デンジュウカイにいってくるし くやしかったら デンジュウカイにきてごらんなさい じゃーねー バイバーイ

It is said that

there are kids who have never had a chance to live in the electric monster's world. Is that you and Sungki? If you feel sorry, please come over to the electric monster's world

0x1200e0 チクショー! なんだよアイツ!

いきなリ からんで きやがって!

Damn it! He's

nothing! He just took the chance to make trouble!

0x1200e2 だまっとけば かわいい

ヤツなのになぁ..... まぁいいや さっさと ボールを さがしにいこうっと

If he just

shuts up, he may be a cute guy as well... Come on, let's go to see the ball.

0x1200e4 お??マツキヨじゃん

こんなところでなにしてるんだよ

Hey! Sungki,

what are you doing up here?

0x1200e6 «&name»くん

ボールを ここまでとばしたのはやっぱリ キミですか?

Mr.«&name»

Is that you who hit the ball here?

0x1200e8 おう!すげーだろ! Oh! It must be

sedge!

0x1200ea あぶないじゃないですか!!

もうすこしであたるところ でしたよ!!!

If you go a

little further, you will knock into each other.

0x1200ec こまかいことは きにするなって

それよリ オマエもみんなと いっしょに やきゅうやろうぜ

We will be

careful next time. Well, could you play the baseball with us?

0x1200ee «&name»くん

キミは デンジュウカイに きょうみが わかないのですか? やみのカーテンに さえぎられた デンジュウカイに すむ せいぶつ 『デンジュウ』 ワタシは たくさんの デンジュウと トモダチに なリたいのです!!

Mr.«&name»,

are you not interested in electric monster's world? I hope to make friends with all of you!!

0x1200f0 でも オレたち

Dショット もってないじゃん Dショットが なかったら デンジュウカイにもいけないし デンジュウたちとも トモダチに なれないんだろ?

The electric

monster's world can't work without D shoot. Electric monsters would never be my friends any more?

0x1200f2 ん?デンワが なっていますね

あの きのしたからでしょうか?

Well? The phone

is ringing. Is the call from that 『under the tree』?

0x1200f4 ケイタイデンワが おちてる

しかもDショットだ... «&name»くん.... デンワに でてくださいよ

You have

portable phone with you and it is that D shoot... Mr.«&name», give me your phone.

0x1200f6 な...なんでオレが.. What...What's

wrong, I..

0x1200f8 いいからはやく!!! Come on!!!
0x1200fa わ わかったよ

もしもし......?

I see, I see.

Hello.....?

0x1200fc ... ... ...うーん

...イタタ どうしたんでしょう...

...Well, well,

...Ouch, what shall I do ...

0x1200fe «&name»くん!

«&name»くん! たいヘんですよ!!

MR.«&name»

Terrible!

0x120100 なんだよ うるさいなぁ!

オレは アタマがイタイんだよ

What's up, stop

shouting! I' ve even got a headache.

0x120102 うるさいぐらいなんだっていうん

ですか! それよリ いちだいじです!

Why did you

scold me like this? Something terrible has happened here!

0x120104 なにが たいヘんなんだよ..? What's the

matter..?

0x120106 いいですか よくきいてください Well, listen

carefully!

0x120108 ここは デンジュウカイですよ! This is the

electric monster's world!

0x12010a なにーーーーー!!!!

デンジュウカイだって!?

What!!

It's electric monster's world!?

0x12010c おそらく...

そのDショットが げんいん でしょう... そのDショットのアンテナを みてください 4ほん アンテナがたっている でしょう? ふつうのケイタイは 3ぼんしか アンテナが たちません しかしデンジュウカイからの デンパをキャッチすることが できるケイタイ! アンテナが4ほんたつケイタイ! それがDショットなのです!!

Show me the

antenna from D. It should be 4 antennas, isn't it?Usually, the portable has 3 antennas only. It's a portable phone which can catch the electric wave from the electric monster's world!

0x12010e そしてDショットから

デンジュウカイにむけて デンワをかけると アラふしぎ! ニンゲンは デンジュウカイに たびだつことができるのです なんと すばらしいのでしょう! しかし おかしいですね... Dショットは ふつうでは なかなかてにはいらない ケイタイなのです それがどうして あんなばしょに おちていたのか... ウーン きょうみぶかい! あとここは どこなのか しらベなくてはなリません!

Well then, we

can call the electric monster's world by using D shoot. Generally, D shoot is a hard won portable. How can you have this?

0x120110 ここは 『トロンコむら』じゃよ This is

Tulunk Village, isn't it?

0x120112 ほぉー げんきのイイ

コドモじゃな オマエさんが えらばれたのか ホッホッホッ いや なんでもないわい どうじゃ そこのいえで すこし ゆっくリしていかんか?

Well, is that a

cute kid? Are you a selected one? You move slowly toward the house over there, ok?

0x120114 «&name»くん

そうしましょう このデンジュウ わるいかたには みえません このかたに ついていけば なにか わかるかもしれません

Mr.«&name»

well then. If we can approach this man, we may find out something.

0x120116 ホッホッホッ

こわがることはない なにも とってくったリしやせんわさて デンジュウカイに ついてしっておるかの?

はい  いいえ«*A»
You must bring

me something back.Will you go to the electric monster's world or not?

 Yes   No«*A»
0x120118 ではまず デンジュウカイに

ついて はなそうかの

Let me

introduce the electric monster's world.

0x12011a ニンゲンカイと デンジュウカイ

このふたつのせかいは ふだん 『やみのカーテン』で わけられておる しかしニンゲンのかがくしゃが 『やみのカーテン』をすリぬける ほうほうを みつけだしたのじゃ

The mankind

world and the electric monster's world are two totally different worlds which are usually separated by dark curtains. But mankind has figured out how to go through dark curtains.

0x12011c しかしこのデンジュウカイと

いうばしょは いきるには たいヘんなせかいでな... そこでニンゲンはワシら デンジュウとトモダチに なることにしたんじゃ

However, the

place called electric monster's world was very terrible for living things. Mankind need to make friends with us electric monsters over here.

0x12011e そのときに ニンゲンは

ゆうこうのあかしに どこでもれんらくをとれる ケイタイデンワ『Dショット』をワシらに くれたんじゃ

At that time,

people were so friendly that they gave the portable phone 『D shoot』 as a present to us which could connect the whole world.

0x120120 おぬしが きのしたで ひろった

ケイタイが それじゃ

You got the

portable phone under the tree, didn't you?

0x120122 ワシらも いきていくために

だいじなトモダチとれんらくが とれるケイタイが きにいった それからというもの トモダチに なったらデンワバンゴウを こうかんするという ならわしが はじまったのじゃ

To survive, we

greatly valued 『D shoot』 phone which could help them keep in touch with important friends. Later on, custom came into being that friends would exchange phone numbers.

0x120124 しかし われわれデンジュウは

しょうしょう きがあらいものが おおくてな じぶんよリ つよいあいてで ないとトモダチとしてみとめん そこでほんとうにトモダチに なれるか しょうぶするんじゃ デンジュウどうしのたたかい それを『テレファング』と よぶのじゃ

As to those who

were less strong, others wouldn't take them as friends. Therefore, only a few of them were true friends. Combat among electric monsters are called 『making phonecalls.』

0x120126 どうじゃ?

わかったかな?

はい  いいえ«*A»
Well? Got it?
 Yes   No«*A»
0x120128 では おぬしらを ここによんだ

リゆうを はなそうかの

Well, I'll tell

you why I asked you to come here.

0x12012a このむらのすいげんに

ネタロというヤツがおる こいつは いねむリぐせのある こまったヤツなのじゃ.... ネタロは むらにミズを はこぶだいじなしごとを しているのじゃが ここすうじつ れんらくがとれんのじゃ むらにミズが こなくなって みんな こまっておる そこで ネタロの ようすを みてきてほしいのじゃ

Near the

fountain of the village lives a guy named NETARO. He takes care of carrying water to the whole village, but recently, we haven't got him for many times. The village runs out of water and everyone looks very worried. We then want to see what has happened to him.

0x12012c ただモンダイなのは ネタロの

オトウトの ネジロじゃ ネジロもこまったヤツで しょうしょうカンチガイが ひどくての もしかしたらオマエさんに キガイをくわえるかもしれん

But NETARO's

brother is NEJIRO. And he is also a guy always making trouble.

0x12012e そこでオマエさんには

いっぴき デンジュウをつける オマエさんのデンジュウカイでの はじめてのトモダチになるじゃろ

That's why I

asked you to bring an electric monster with you. Let it to be the first friend of you in the electric monster's world.

0x120130 ワタシの ナマエはファンガスと

いいます そして これがワタシの バンゴウです これからも よろしく!

My name is

FANGES and this is my number. Thanks!

0x120132 オレの ナマエはクリプトって

いうんだ! そして これがオレのバンゴウだ これからもよろしくな!!

My name is

KURIBUTE and this is my number. Thanks!

0x120134 ファンガスの デンワバンゴウを

てにいれた

Got FANGES's

phone number.

0x120136 クリプトの デンワバンゴウを

てにいれた

Got KURIBUTE's

phone number.

0x120138 そして これは このせかいの

『ちず』じゃ いまは なにもかかれていないが じぶんで いったところは みることが できるように なっておる もっていれば やくにたつことも あるじゃろう 『ちず』は スタートボタンを おすとみられるぞ

Then it is the

『map』 of this world. That's all for now. Wherever you go, you must try your best to write down whatever you see.『Map』 can be regarded as a 『start』 button which has been pressed.

0x12013a 『ちず』を てにいれた Hold the 『map.』
0x12013c «&name»くん

ワタシは このむらで もうすこし しらベたいことが あリますので ここで まっています よろしくたのみましたよ

Mr.«&name»

I've got something to look into in this village, that's why I've been waiting for you.

0x12013e さぁ はやくネタロをおこしに

いきましょう!

Well, hurry up

to wake NETARO up!

0x120140 さぁはやくネタロをおこして

やろうぜ!

Come on, wake

NETARO up!

0x120142 ホッホッホッ

では きをつけていくのだぞ かえったら おもしろいものを みせてあげよう

Hey, watch your

step then. Once I'm back, I'll show you funny things.

0x120144 したのひろばで

カクザとう とうしゅ ネリカラさんの こうえんを おこなっています デンジュウのみなさんは ぜひ おたちよリください

At the square

underneath, The head of 『KAKUZATO』 Mr. NERIKARA will give a speech. All electric monsters must show up, please.

0x120146 デンジュ...さん

..は...めに.. お..ま...さい... ..............

Electric

monster... Gentlemen ..First.. Well..Ok....

0x120148 ここからじゃ よくきこえないよ It's not so

clear here.

0x12014a デンジュ...さん

..は...めに.. お..ま...さい... ..............

Electric

monster... Gentlemen ..First.. Well..Ok....

0x12014c ここからじゃ よくきこえないよ It's not so

clear here.

0x12014e .....ネリカラを

よろしくおねがいします

Mr.NERIKARA,

Pleased to meet you.

0x120150 デンジュウのみなさん!

きょうはワタシのために おあつまリくださいまして まことにあリがとうございます! ワタシ ネリカラは このデンジュウカイを よリよいばしょにするため にちや はたらきます! ワタシをデンジュウカイの そうリだいじんにして いただければ かならず このトロンコむらに カレーショップをつくることを おやくそくします! このネリカラ!ネリカラを よろしくおねがいします

Hi, everybody!

I, NERIKARA, thank you for being here today! If you elect me as prime minister of the electric monster's world, I promise you that I will build a curry store right here in this Tulunk Village.

0x120152 では やくそくを はたすために

ワタシは どうくつヘ いってきます みなさま きよきいっぴょうを どうぞ よろしくおねがいします

Everyone,please

support me!

0x120154 ふーそとはあついなー

しかもくろいふくきてるんだから なおさらあついよ ところで キミ? どこにいくんだい? えっ?このおくにいくの? うーん こまったなぁー ここからさきには ヒトを いれちゃいけないって こわいおじさんに いわれているんだ だから かえってくれない?

Hey, you? Where

have you been? What? Went inside? It was said that man was not allowed to go further. Well, go back then?

0x120156 うーん こまったなぁー

じゃー しょうがない... ボクとテレファングだ!

Well,it's

troublesome. Ok, call me then!

0x120158 つ..つよいー

ネリカラさまー!!!

Wonderful!

Mr.NERIKARA!

0x12015a なんで カギが かかってるんだーよーし.....

むリやリにでも あけてやる!

What' s up,

it's locked? Well.... Open it anyway!

0x12015c いったぁーい.....

やっぱリ アイツが カギを もってるのかなぁ....

Ouch ouch.....

Maybe that guy has the key....

0x12015e ... ...はっ!

なにも みて いないよね? ... ... ... ... ... ... ... ...

Can't you see

anything?

0x120160 なんだったんだろう...?

まぁ いいか

What will it

be? Ok now?

0x120162 オマエら なにものだ!

ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ!

What are you

doing here! You can't go further any more. Are you clear? Go back soon!

0x120164 オマエら なにものだ!

ここからさきは いかせはしない わかったなら かえれ!かえれ!

What are you

doing here! You can't go further any more. Are you clear? Go back soon!

0x120166 オマエが『すいげんち』の

『カギ』をもってるのか? オレたち ムサにたのまれて ネタロを おこしにきたんだ

Have you got

the key to the fountain place? MUSA asked us to wake NETARO up.

0x120168 なに? ムサに たのまれて

ネタロをおこしにきた? ...オマエら ネタロに ひどいことするきだな... みんなそうだ... むらのミズを ひとリじめ したいんだ... ネタロが ジャマなんだ... そんなこと このネジロさまが ゆるさないぞ!! ニンゲン! オレがオマエたちを たおしてやる!! いくぞ! テレファングだ!!

...Hey, you are

too cruel to NETARO... Wants to take the water of the village alone... Man! I will beat you to death!! Come on! I will make a call!

0x12016a ...イテテ

なんてつよいんだ... これじゃ ネタロをまもれない じゃないか...... ネタロは オマエたち 『カクザとう』に ボロボロに なるまで つかわれちゃうんだー

NETARO ran

after us until we got 『KAKUZA TO』 and we threw away everything when fleeing.

0x12016c だから オレたちは

ムサにたのまれて ネタロを おこしに きたんだって! 『カクザとう』なんて わけの わかんないヤツらは かんけい ないよ!

Well, though it

was MUSA who asked us to wake NETARO up, We've never imagined such strange things as 『KAKUZATO』.

0x12016e しらじらしい... ...

オマエも『カクザとう』とか いうれんちゅうのナカマだろ! ネタロをじぶんたちの 『ひょうあつめ』とかに リようするつもリなんだ!! 『おいしいカレーには

おいしいミズがひつようです』

とかいってネタロを だましやがって!!

You must be one

of so called 『KAKUZATO』 group! All is ridiculous, you only want to cheat NETARO!

0x120170 そんなことしらない?...

ほんとうに ムサさまから たのまれてネタロのようすを みにきたの? ...ほんとに? ..........

Have you ever

promised MUSA to see NETARO? ..Really?

0x120172 うわー!ごめんよ!ほんとうに

ごめんよ! オレ ヒドイことしちゃった! ネタロのことがシンパイで ちょっとカンチガイしてたんだ!

Oh! Sorry!

I'm worried about NETARO and made a mistake!

0x120174 ネタロは『カクザとう』の

れんちゅうにつれだされない ように イチバンおくの ヘヤで ねてもらってるんだ..ヘヤにはいるには ボックスに かくしているカギがひつよう なんだけど... オマエならもっていってもいいよ ヘヤにはいって ネタロを おこしてやって! オレからも おねがいするよ

To protect

NETARO from being taken by those from 『KAKUZATO』, We let him sleep in the largest room. Whoever wants to enter the room, he could only use the key in the box...Well, it's ok that you keep it. Come into the room and wake him up!

0x120176 あと...

オレみたいなヤツじゃイヤかも しれないけど デンワしてくれよなオマエとはこれからも トモダチでいたいんだ

Maybe you hate

man like me, don't call me again then. But I hope to be your friend.

0x120178 もちろんオッケーだぜ! Sure!
0x12017a ほんとかい!あリがとう!

じゃぁこれからもよろしくな!

Really! Thanks!
0x12017c ネジロの デンワバンゴウを

てにいれた

Got NEJIRO's

phone number.

0x12017e 『トロンコむら すいげんち』

『たちいリ キンシ』

『Fountain of

Tulunk Village』 『No entrance』

0x120180 『デンジュウカイ さいきょうの

Tファンガーもとむ! 』

『Electric

monster gathering is asking for the strongest T mildew!』

0x120182 おい ネタロ!

おきろよ!

Hey, NETARO!

Get up now!

0x120184 ...ZZZ

...ZZZ ...なんだよ うるさいな ZZZ...ZZZ...

...Z Z Z

What's up,it's so noisy!

0x120186 おきろって!!!!!!

ネタロ!!!! むらに ミズが たリないんだよ!ムサも おきろっていってるぞ!

Come on,

NETARO, get up! There's not enough water for the village! MUSA urges you to get up!

0x120188 ...あーごめん

またウトウトしちゃった わかったよ...おきるよ... おきるけど あのうるさい ニンゲンはどうしたの? あの『カクザとう』とかいう れんちゅうは?

...Well Sorry,

I'm still confused. Well...get up now...

0x12018a イヤイヤイヤイヤイヤ

これはどうもネタロくん! おはようございます! きもちのいいあさですよ! イヤー ネタロくんのヘヤに はいることができなくて ほんとーにこまっていたんですよ ネタロくんに がんばって もらわないと このトロンコむらにカレーショップをひらくという ワタシの『やくそく』が じつげんできませんからね! さーさーさーさーネタロくん! ワタシたちといっしょに 『すばらしい しゃかい』を つくろうじゃないか!

Ouch!

Sorry, Mr.NETARO! Morning! If we can't get Mr.NETARO's help, we can't make our dream come true to build a curry store in Tulunk Village!

0x12018c あっ? チミ?そこのチミ?

チミがネタロくんをおこして くれたのかい? おてがらだったぞ チミ これで やくそくどおリ おいしい カレーショップを つくることができますよ

What?Jimmy woke

Mr.NETARO up? Well done! Jimmy.Then we will keep our words to cook delicious curry.

0x12018e そうすれば このちいきの

デンジュウたちは ワタシに 『きよきいっぴょう』をいれて くれるでしょう! まずトロンコむらのそんちょうに つぎに ぎいんに... そして!デンジュウカイ はつの 『そうリだいじん』まちがいなし ゆくすえあんたい! ろうごもバッチリ! あかるいミライをつくリます! カクザとう!カクザとうで ございます!

Well then, the

electric monsters here will give their votes to me!

0x120190 やめろよ!

ネタロが イヤがってる じゃないか!!

Stop!

Hate NETARO now!!

0x120192 なんですか チミは!

ここは コドモのでるまくでは ないのです ひっこんでいなさい!

What's wrong,

Jimmy? It's not a place for kids. Go back soon!

0x120194 オレには『«&name»』

ってナマエが あるんだよ!

My name is

«&name»

0x120196 チミの ナマエなんて

きいてないです! はぁーチミはワタシのしごとを ジャマするのですね? わかリました いいでしょう チミはめざわリです ここでしばらく はんせいして もらいましょう タバスコさん!! デバンですよ!

Never heard of

this Jimmy!

0x120198 あーら ワタシの あいてって

こんな ガキんちょなの? やってられないわねー... まぁ いいわ ピ.ポ.パっと もしもしー デンちゃん? ワタシだけどー ちょっときてくれるー? うんうん まってるから... さぁ! テレファングよ!

Well, is my

player so useless? I will be right here waiting for you... Do call me!

0x12019a あらっ!やられちゃったわ

そういうときは にげるがかちよ

Oh! Defeated.

The best way is to slip away.

0x12019c あっ!?

タバスコさんが まけた! なんてことだー ワタシは Dショットの つかいかたは しらないし... いいでしょう!きょうのところは みのがしてあげます! しかし こんどあったときは こうはいきませんよ! では あかるいミライをー!!

What!?

Mr. TABASUKO lost too! You know, I don't know how to use D shoot... Well, let him go then! But we won't let this happen again!

0x12019e いやーえらいめにあった

ニンゲンのボウズ たすけてくれてあリがとうな これからは まじめにミズを はこぶことにするよ だけど たまにはイネムリしても いいかな?

Wow!lucky me, a

mankind kid helped me out, thanks a lot! From now on, I will work hard to carry water. Well, it may be ok to take a nap sometimes?

0x1201a0 なにいってるんだよ!

みんなが めいわくするだろ!

What are you

talking about! Everybody must get tired!

0x1201a2 ジョーダンだよ ジョーダン

ニンゲンのボウズ オマエのことが きにいった これがオレのデンワバンゴウだ いつでもデンワしてきな じかんがかかるかも しれないが かならずたすけにいくぜ! じゃぁオレはしごとにもどることにするよ!

Just kidding!

The little kid, I like you so much,This is my phone number, you can call me at any time. Well, I will be back to work!

0x1201a4 ネタロの デンワバンゴウを

てにいれた

Have NETARO's

phone number in hand.

0x1201a6 おっしゃ!

マツキヨのところに もどるか!

Well! Go back

to Sungki's!

0x1201a8 もしもし?マツキヨですけど?

そっちのようすはいかかですか?

Hello? This is

Sungki, what's going on?

0x1201aa おう マツキヨ!

ネタロは おこしてきたぜ!

Hi,Sungki!

NETARO is awake!

0x1201ac それはよかった!

では ムサさんがまっています アンテナのきについて はなしが あるそうです はやくかえってきてください

That's great!

But Mr.MUSA has been waiting here. He may have something in mind about antenna and antenna tree. Come on, go back now!

0x1201ae ホッホッホッ

おつかれじゃったの どうやら ネタロも しごとに もどったようじゃしな これもみな オマエのおかげじゃ あリがとう

You must be

exhausted, anyway, NETARO has gone back to work. All this owes to your efforts thanks a lot!

0x1201b0 いいって これぐらい

ヨユウだぜ!

Never mind,

it's only a snap!

0x1201b2 ホッホッホッ

オマエには 『Tファンガー』の ソシツがねむっておるのかも しれんのぉ... どうじゃ? デンジュウカイで イチバンの『Tファンガー』を めざしてみては??

How about

trying to be the top 『T mildew』 in the electric monster's world??

0x1201b4 オレは たくさん トモダチが

つくれたらそれでいいよ

Knowing many

friends has been good enough for me.

0x1201b6 ホッホッホッ

それが『Tファンガー』としての ソシツなのじゃがな まぁよい では やくそくの 『いいもの』をみせようかの ついてきなさい

That's one

thing 『T mildew』 should have.Well, I'll show you the 『good thing』 I promised. Follow me.

0x1201b8 さいきん おかしなことが

おきるので このトビラを ふういんしておったのじゃが もうだいじょうぶじゃろう

Something

strange has happened recently, that's why the door is closed. But everything is all right now.

0x1201ba さぁ これがデンジュウカイの

まちやむらを つなげている アンテナのきじゃ デンジュウカイでは このきを つかい たびをしていくのじゃ

Well, this is

the antenna tree connecting the villages and towns of the electric monster's world. In the electric monster's world, you can use this tree to take a trip.

0x1201bc いま デンジュウカイでは

さまざまなことが おきておる オマエほどの ソシツをもった ニンゲンならば それを かいけつできるかもしれん

Many things

have happened in the electric monster's world now. If people are all like you, it will be just fine.

0x1201be ワシらに そのチカラを

かしてほしい おねがいできんじゃろうか?

I hope that you

lend us these powers.Will it be ok or not?

0x1201c0 いいぜ! オレも トモダチ

いっぱいつくリたいしな!

Ok! I want to

make more friends anyway!

0x1201c2 おぉ あリがとう

それでは さっそくおねがいじゃ このアンテナのきからいける 『クリノンむら』で なにやら じけんが おきているのじゃ むらのデンジュウたちのチカラになってやってくれ たのんだぞ!

Well, thanks!

Then I will ask you to do something. If you keep walking along this antenna tree, you will reach 『Kelina Village.』 Something has happened there, would you kindly enough to be power of electric monsters in the village?

0x1201c4 わかった そのむらに

いってみるよ

Got it, I will

go to that village.

0x1201c6 それと ここのアンテナのきは

オマエさんたちが いつでも つかえるように しておくからな

Then, the

antenna tree here will be ready for your use at any time.

0x1201c8 «&name»くん

ワタシは ここにのこって デンジュウカイについて いろいろと しらベておきます なにか わかったら すぐに デンワしますから

Mr.«&name»

I will stay here to look into the electric monster's world in various ways.Once I've got a clue, I'll call you.

0x1201ca さぁ いろいろなことが

これからまっているじゃろうが たくさんトモダチを つくるんじゃ きっとトモダチは オマエさんを たすけてくれるじゃろう いろいろたすかった それでは たのんだぞ

Ok, there are

lots of things for you to do in the future. You must make as many friends as possible. When you are in trouble, they will come over to help you. Help you by all means. Well, we'll depend on you then.

0x1201cc ホッホッホッ

どうじゃな? なかなか きびしいかな? あせらずに がんばることじゃ ホッホッホッ

What shall we

do? The situation became worse? Don't worry, keep trying!

0x1201ce «&name»くん

トロンコむらの すいげんちは むらの きたのほうにあリます きをつけて いってください

Mr.«&name»

The fountain of Tulunk Village is in its north side.You must be careful!

0x1201d0 ここははいれないダス

はいっちゃいけないダス

Well, we can't

go in there. No entrance.

0x1201d2 どうくつにはダレもいれないダス

いれたらセンセイから オシャレなキカイを もらえる やくそくがダメになるダス! そんなのダメダス!ダメダス!

Nobody is in

the cave. If we could go in there, the teacher would show us a bright world. The promise won't work too! It's no use then! No use!

0x1201d4 .........あっ!

しゃベっちゃったダス! ダレにもしゃベっちゃ ダメっていわれていたダスのに! もうダーメーダースー!! キカイがもらえないダスー!!

Shut up!

Shit! Everybody says no to me. There has been no way out! Alas, missed the chance!

0x1201d6 ...こうなったら

クサイものにはフタをするダス ヒミツをしられたからには... かくごするダス!! テレファングダスよ!

...Well then,

cover the damned guy with the lid. Since it has been put on the street... We must figure out ways in advance!! Make a call first!

0x1201d8 イタタダス...

ごめんなさいダス! オラのまけダス!! キカイのこともあきらめるダス! だからゆるしてほしいダスー

▻Sorry!

I lost! I should have won, but I missed the chance! Well, please forgive me!

0x1201da おまたせ スグリ Leave it to me,

SUKORI!

0x1201dc あーーーっ!«&name»!

なんでここにいるのよ!

Oh! «&name»

What on earth could it be here!

0x1201de げっ!こんなところで

ミヨにあうなんて....

Alas! Will meet

Miyor here....

0x1201e0 «&name»!

なに ぶつくさいってるのよ!

«&name»!

What, you are complaining!

0x1201e2 ベ...ベつになにも.. Well..Nothing..
0x1201e4 まぁいいわ

しかしアンタもやっと ふつうの コドモらしく なったわね ところでスグリ どこにいったか しらない?

Well. You have

finally become an ordinary kid.By the way, where is SUKORI?

0x1201e6 テレファングしたあとに どっか

いっちゃったよ じつはいま アンテナのきのカギをぬすんだ はんにんを さがしてるんだ

He's missing

after the call is over. Actually, we've been looking for the prisoner stealing the key for the antenna tree.

0x1201e8 まさか アンタ スグリのこと

うたがってたんじゃ ないでしょうね? ワタシの トモダチが そんなことするわけないじゃない

Really, you

question SUKORI too, don't you? My friend shouldn't have done things like that.

0x1201ea わるかったよ ミヨ

それで あやしいヤツとか みなかった?

Got it,Miyor.

By the way, found anybody suspicious?

0x1201ec うーん...そうねー

ほくとうのほうに どうくつが あるじゃない? あそこにデンジュウとニンゲンが はいっていくのを みたわよ いっぴきだけ どうくつの まえに のこっていたわ このむらにきて あったことって そのことぐらいかなー

Well...You

know, there is a cave in the northeast side. I've ever seen there that electric monsters and man came in. Only one was left in front of the cave. It was said that something happened in that village, maybe that was it.

0x1201ee サンキュー ミヨ

たすかったよ

Thanks, Miyor,

you are of big help.

0x1201f0 さて...ワタシは

あたらしい トモダチを さがしにいくわ わるいけど そこどいてくれる?

Well... But I'm

looking for new pals now. It's not a good place, could you go away from there?

0x1201f2 じゃあね «&name» All right,

«&name».

0x1201f4 たいヘんダス!たいヘんダス! Terrible!
0x1201f6 いったい どうしたんだ? What's the hell

going on?

0x1201f8 オラがとうばんで あずかった

アンテナのきのカギを ぬすまれてしまったダス!! あー...いったいダレがカギを ぬすんだダスかー

I'm the first

shift to keep watch, but the key of the antenna tree under care has been stolen! Er...who did so?