Pokémon Diamond and Jade (Chinese): Difference between revisions
(Added Pinyin and clarified it's in Simplified Chinese (inferred through the use of 兽 over 獸 in the title, and the culture at the time)) |
(→Translation: added the common name for the franchise in China. It seems a proper translation exists somewhere, but I'm not sure exactly where. If I find it, I'll prolly do something with it.) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
==Translation== | ==Translation== | ||
The [[Denjuu]] names and phrases are broken, and some menus are untranslated. Hidden in the ROM is also the same font as used in the [[Pokémon Diamond and Jade|English Telefang 1 bootlegs]], suggesting, with more evidence, such as similar translation mistakes, that the English version of Pokémon Diamond and Jade are based on the Chinese bootlegs. | The [[Denjuu]] names and phrases are broken, and some menus are untranslated. Hidden in the ROM is also the same font as used in the [[Pokémon Diamond and Jade|English Telefang 1 bootlegs]], suggesting, with more evidence, such as similar translation mistakes, that the English version of Pokémon Diamond and Jade are based on the Chinese bootlegs. | ||
Bootleg aside, the Chinese name for Telefang is commonly translated as 携带电兽 (''xiédài diànshòu''), a sinified reading of the Japanese name. | |||
==Gallery== | ==Gallery== |
Revision as of 06:51, 19 May 2024
Pokémon Diamond and Jade (Chinese) (Chinese title: 口袋怪兽 钻石版 / 翡翠版 Kǒudài Guàishòu Zuān shíbǎn / Fěicuì Bǎn) are bootlegged versions of Telefang 1 in Simplified Chinese. Unlike most copies of the English bootlegs, all known copies of the Chinese bootlegs can load a saved game properly.
Boxart
Title Screen
The Pokémon Diamond title screen is identical to the English Pokémon Diamond except for the Chinese characters placed above and below the image of the blue snake monster and 3 diamonds. The Pokémon Jade title screen is identical to the English Pokémon Jade except for the Chinese characters placed above and below the image of the deer and the jades.
Cartridges
Like the English Pokemon Diamond and Jade bootlegs, the style and design of the cartridges varies. The most common style of cartridge for the Chinese Pokemon Diamond and Jade versions is a translucent blue colour that says 'GAME' on the cart. The labels are directly copied from the boxart.
Translation
The Denjuu names and phrases are broken, and some menus are untranslated. Hidden in the ROM is also the same font as used in the English Telefang 1 bootlegs, suggesting, with more evidence, such as similar translation mistakes, that the English version of Pokémon Diamond and Jade are based on the Chinese bootlegs.
Bootleg aside, the Chinese name for Telefang is commonly translated as 携带电兽 (xiédài diànshòu), a sinified reading of the Japanese name.
Gallery
-
Back view of Pokemon Diamond boxart.
-
Back view of Pokemon Jade boxart.
-
Alternate cartridge design for Pokemon Diamond.
-
Back of alternate Pokemon Diamond cartridge.