User:Plague von Karma: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (→Other names) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
|- | |- | ||
!Language | !Language | ||
! | !Source | ||
!Name | !Name | ||
!Etymology | !Etymology |
Revision as of 13:11, 21 May 2024
Hi! I'm a Welsh Jewish transwoman and English teacher. I am one of many who had the Pokemon Diamond and Jade bootleg as a child, in my case having it on a 50-something in one cartridge. Much like those people, my cartridge also didn't save, but I would commonly play it in high school anyway...I was a weird kid.
Recently getting a flash cartridge (2024!), I picked up the fan translation, noticed a Chinese bootleg exists, and started examining that since I'm learning Mandarin in the first place. Then I made a page for the Chinese Denjuu names in that bootleg. Yep.
Thanks for having me, and feel free to talk on my talk page in Welsh or Chinese - I speak both!
Sandbox
Other names
Language | Source | Name | Etymology |
---|---|---|---|
Japanese | Telefang 1 | ツノナス (Tsunonasu) |
Japanese name for Solanum mammosum. |
English | Pokémon Diamond and Jade | Zinunas | Transliteration of ツノナス (Tsunonasu) |
Mandarin Chinese (Traditional) | Pokémon Diamond and Jade (Chinese) | 諾那 (nuò nà) |
2-syllable transliteration of ツノナス (Tsunonasu) |