Editing Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/12C000

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
Text bank 0x4b - Story text for Krinon village, Iris, Freesia, Barran, and part of Ion Island.  
Text bank 0x4b - Story text for Kurinon village, Iris, Freesia, Barran, and part of Ion Island.  


Continued from [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/120000|120000]], continued in [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/138000|138000]].
Continued from [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/120000|120000]], continued in [[Wikifang:Telefang 1 Translation Patch/Text dump/138000|138000]].
Line 34: Line 34:
They must have been the ones who stole the key, man!
They must have been the ones who stole the key, man!
Please, man!
Please, man!
Could you get the key to the Antenna Tree back from them?
Could you get the key to the Antenna tree back from them?
|-
|-
|0x12c006
|0x12c006
Line 73: Line 73:
おとなしく カギを かえせよっ
おとなしく カギを かえせよっ
|Hey!
|Hey!
You're the one who stole the key to the Antenna Tree, right?
You're the one who stole the key to the Antenna tree, right?
Give it back, now!
Give it back, now!
|-
|-
Line 101: Line 101:
|もしもし?マツキヨですけど?
|もしもし?マツキヨですけど?
いまムサさんに きいたのですが
いまムサさんに きいたのですが
<&name>くんのいる
«&name»くんのいる
クリノンむらで カクザとうの
クリノンむらで カクザとうの
ひとたちが なにかしている
ひとたちが なにかしている
Line 108: Line 108:


|Hello? It's me, Matsukiyo.
|Hello? It's me, Matsukiyo.
I just heard it from Musa, but apparently those Kakuza Party people are up to something in Krinon Village.
I just heard it from Musa, but apparently those Kakuza Party people are up to something in Kurinon village.
You'd best be careful!
You'd best be careful!
|-
|-
Line 127: Line 127:
チミ!ちょっとこっちに
チミ!ちょっとこっちに
きなさい!
きなさい!
|Ah! You're the kid who I met in Tronco Village!
|Ah! You're the kid who I met in Toronko village!
Hey, kid! Come over here!
Hey, kid! Come over here!
|-
|-
Line 200: Line 200:
いちいとうせんよー
いちいとうせんよー
|Traa lalaa~~
|Traa lalaa~~
Finally, I've found it... The treasures of Krinon Village!
Finally, I've found it... The treasures of Kurinon village!
With this, we can buy out all of the Denjuu in this area and change "Krinon Village" into "Kakuza Party Village"!
With this, we can buy out all of the Denjuu in this area and change "Kurinon village" into "Kakuza Party village"!
And once we have a foothold here, we can start spreading out into other towns!
And once we have a foothold here, we can start spreading out into other towns!
The polling stations will be flooded with our votes!
The polling stations will be flooded with our votes!
Line 224: Line 224:
|あら?アナタは トロンコむらで
|あら?アナタは トロンコむらで
ワタシたちのジャマをしてくれた
ワタシたちのジャマをしてくれた
<&name>くんね?
«&name»くんね?
ここでもハデに やってくれてる
ここでもハデに やってくれてる
みたいだけど??
みたいだけど??


|Hm? You're the one who got in our way at Tronco Village, <&name>, right?
|Hm? You're the one who got in our way at Toronko village, «&name», right?
Though you're certainly acting like a big shot coming in here, aren't you?
Though you're certainly acting like a big shot coming in here, aren't you?
|-
|-
Line 275: Line 275:
|さーこんどばっかリは
|さーこんどばっかリは
ねんぐのおさめどきよ!
ねんぐのおさめどきよ!
<&name>くん!
«&name»くん!


|Alright <&name>, it's time to pay your taxes!!
|Alright «&name», it's time to pay your taxes!!
|-
|-
|0x12c032
|0x12c032
Line 306: Line 306:
|0x12c03a
|0x12c03a
|おぼえてらっしゃい!
|おぼえてらっしゃい!
<&name>!!
«&name»!!
ワタシは だいとうリょうに
ワタシは だいとうリょうに
なるのを あきらめて
なるのを あきらめて
Line 313: Line 313:
アナタのすきにしなさい!!
アナタのすきにしなさい!!


|Remember this, <&name>!!
|Remember this, «&name»!!
I'm not going to give up on becoming president!!  
I'm not going to give up on becoming president!!  
I don't even need this stuff anymore, take it for all I care!!
I don't even need this stuff anymore, take it for all I care!!
Line 320: Line 320:
|『アンテナのきのカギ』を
|『アンテナのきのカギ』を
とリもどした!
とリもどした!
|Retrieved "Antenna Tree Key"!
|Retrieved "Antenna tree key"!
|-
|-
|0x12c03e
|0x12c03e
Line 347: Line 347:
しれません
しれません
がんばってください!
がんばってください!
<&name>くん
«&name»くん
|Hello? It's me, Matsukiyo. It looks like the Kakuza Party has fled Krinon Village.
|Hello? It's me, Matsukiyo. It looks like the Kakuza Party has fled Kurinon village.
That's a relief...
That's a relief...
Similar things may be happening in other towns.
Similar things may be happening in other towns.
Keep up the good work, <&name>!
Keep up the good work, «&name»!
|-
|-
|0x12c046
|0x12c046
|アンテナのきにはいるカギを
|アンテナのきにはいるカギを
つかった
つかった
|Used the Antenna Tree Key.
|Used the Antenna tree key.
|-
|-
|0x12c048
|0x12c048
Line 451: Line 451:
|-
|-
| #######
| #######
| colspan=2 | '''Krinon ends, Iris starts                                    '''
| colspan=2 | '''Kurinon ends, Iris starts                                    '''
|-
|-
|0x12c066
|0x12c066
Line 517: Line 517:
|0x12c076
|0x12c076
|『ゲームマシン』をあげますか?
|『ゲームマシン』をあげますか?
  はい  いいえ<*A>
  はい  いいえ«*
|Hand over the "Game Machine"?
|Hand over the "Game Machine"?
<0>Yes <0>No<*A>
«0»Yes «0»No«*
|-
|-
|0x12c078
|0x12c078
Line 536: Line 536:
|リリオペの デンワバンゴウを
|リリオペの デンワバンゴウを
てにいれた
てにいれた
|Got Liriope's phone number!
|Got Liriope's phone number.
|-
|-
|0x12c07c
|0x12c07c
Line 563: Line 563:
たたきおろうと しているんだ!
たたきおろうと しているんだ!
|Right now, the Palm Sea is being targeted by this really scary T-Fanger...
|Right now, the Palm Sea is being targeted by this really scary T-Fanger...
He's been trying to cut down our precious Antenna Tree!
He's been trying to cut down our precious Antenna tree!
|-
|-
|0x12c082
|0x12c082
Line 597: Line 597:
|Well, I have a plan for that.
|Well, I have a plan for that.
Okay, listen up...
Okay, listen up...
Right now, the gate to the Antenna Tree is locked, and nobody can get inside...
Right now, the gate to the Antenna tree is locked, and nobody can get inside...
So I want you to open it, ambush the guy, and beat him up.
So I want you to open it, ambush the guy, and beat him up.
|-
|-
Line 621: Line 621:
あんないしてくれるよ
あんないしてくれるよ
|Er, I mean....
|Er, I mean....
Anyway, to get to the Antenna Tree you'll need to enter the Ocean Cavern, and hit the switch inside to open up the gate.
Anyway, to get to the Antenna tree you'll need to enter the Ocean Cavern, and hit the switch inside to open up the gate.
You won't be able to reach it from the sea, but there's a way to get there from Iris...
You won't be able to reach it from the sea, but there's a way to get there from Iris...
There's a certain place that asks you for a password, and inside you'll meet a Denjuu who'll guide you to the cave.
There's a certain place that asks you for a password, and inside you'll meet a Denjuu who'll guide you to the cave.
Line 659: Line 659:
................
................
"He who controls the ancient tree holds control of both worlds."
"He who controls the ancient tree holds control of both worlds."
Password accepted, please enter.
Password confirmed, please enter.
|-
|-
|0x12c098
|0x12c098
Line 687: Line 687:
|アンテナのきにつづく
|アンテナのきにつづく
とびらをひらいた
とびらをひらいた
|Opened the gate to the Antenna Tree.
|Opened the gate to the Antenna tree.
|-
|-
|0x12c09c
|0x12c09c
|もしもし?マツキヨですけど?
|もしもし?マツキヨですけど?
<&name>くん
«&name»くん
ききましたよ...
ききましたよ...
アンテナのきをねらっている
アンテナのきをねらっている
Line 699: Line 699:


|Hello? It's me, Matsukiyo.
|Hello? It's me, Matsukiyo.
<&name>, I heard all about it...
«&name», I heard all about it...
I wonder just what's going on with that T-Fanger?
I wonder just what's going on with that T-Fanger?
Hmmm, it's a mystery...
Hmmm, it's a mystery...
Line 710: Line 710:
|0x12c0a0
|0x12c0a0
|もしもし!マツキヨです!
|もしもし!マツキヨです!
<&name>くん!!
«&name»くん!!
いまそちらにむかって
いまそちらにむかって
ナゾのデンジュウたちが
ナゾのデンジュウたちが
Line 716: Line 716:
...ようすがおかしいです!
...ようすがおかしいです!
はやくかくれてください!
はやくかくれてください!
<&name>くん!!
«&name»くん!!
|Hello? It's me, Matsukiyo!
|Hello? It's me, Matsukiyo!
<&name>!!
«&name»!!
There's a group of strange Denjuu heading towards where you are now!
There's a group of strange Denjuu heading towards where you are now!
...Something weird is going on!
...Something weird is going on!
Please get out of there, now!
Please get out of there, now!
<&name>!!
«&name»!!
|-
|-
|0x12c0a2
|0x12c0a2
Line 739: Line 739:
So you're the T-Fanger who's been cooperating with the ocean Denjuu to try and stop me...
So you're the T-Fanger who's been cooperating with the ocean Denjuu to try and stop me...
My name is "Kai".
My name is "Kai".
I'm under orders from the Divine Denjuu to eliminate all Antenna Trees from the Denjuu World!
I'm under orders from the Divine Denjuu to eliminate all Antenna trees from the Denjuu World!
|-
|-
|0x12c0a6
|0x12c0a6
Line 757: Line 757:
|I have no reason to talk to you.
|I have no reason to talk to you.
You'd better not interfere...
You'd better not interfere...
Antenna Trees are not needed in this world!
Antenna trees are not needed in this world!
|-
|-
|0x12c0aa
|0x12c0aa
Line 820: Line 820:
しているみたいなんだ
しているみたいなんだ
|This jerk named "Kai" suddenly challenged me to Telefang...
|This jerk named "Kai" suddenly challenged me to Telefang...
It looks like he's trying to eliminate all the Antenna Trees from the Denjuu World.
It looks like he's trying to eliminate all the Antenna trees from the Denjuu World.
|-
|-
|0x12c0b8
|0x12c0b8
Line 829: Line 829:
まぁ なやんでいても
まぁ なやんでいても
しょうがあリせん!
しょうがあリせん!
<&name>くんが
«&name»くんが
まもったアンテナのきをとおって
まもったアンテナのきをとおって
つぎのまちにすすみましょう!
つぎのまちにすすみましょう!
Line 836: Line 836:
I wonder just what this "Kai" person's goal could be?...
I wonder just what this "Kai" person's goal could be?...
Well, there's no use worrying about it for now!
Well, there's no use worrying about it for now!
<&name>, you should pass through that Antenna Tree and go on to the next town!
«&name», you should pass through that Antenna tree go on to the next town!
|-
|-
| #######
| #######
Line 881: Line 881:
... ... ... ...
... ... ... ...
... ... ... ...
... ... ... ...
<&name>さま..っと
«&name»さま..っと
たしかに うけたまわリました
たしかに うけたまわリました
|Alright, then we just need your name...
|Alright, then we just need your name...
...............
...............
...............
...............
Mr. <&name>...  
Mr. «&name»...  
Okay, you've been entered.
Okay, you've been entered.
|-
|-
Line 1,160: Line 1,160:
Would YOU wanna live somewhere like that?
Would YOU wanna live somewhere like that?
I'm sick of watching them fight every day, so I'm leaving town.
I'm sick of watching them fight every day, so I'm leaving town.
|-
|-
|0x12c100
|0x12c100
Line 1,177: Line 1,178:
そのことも おさに
そのことも おさに
つたえておいてくれよ
つたえておいてくれよ
|If you want to know, you should talk to the chief of the Bird Clan.
|If you want to know, you should talk to the chief of the Bird clan.
I'm off to start a new life in Freesia.
I'm off to start a new life in Freesia.
It'll be nice to live somewhere peaceful for a change...
It'll be nice to live somewhere peaceful for a change...
Tell that to the chief when you see him, too.
Tell that to the chief when you see him too.
|-
|-
|0x12c104
|0x12c104
Line 1,207: Line 1,208:


|Welcome to the town of Barran, human visitor!
|Welcome to the town of Barran, human visitor!
I am the chief of the Bird Clan.
I am the chief of the Bird clan.
|-
|-
|0x12c10a
|0x12c10a
Line 1,232: Line 1,233:
Darn it, telling the humans all about our problems...
Darn it, telling the humans all about our problems...
But I do see where he's coming from.
But I do see where he's coming from.
Indeed, the Bird and Snake Clans have been at odds with each other for a very long time now.
Indeed, the Bird and Snake clans have been at odds with each other for a very long time now.
|-
|-
|0x12c10e
|0x12c10e
Line 1,262: Line 1,263:
いつもケンカになってしまう..
いつもケンカになってしまう..


|It's no use, they won't speak to anyone from the Bird Clan.
|It's no use, they won't speak to anyone from the Bird clan.
It always turns into another fight...
It always turns into another fight...
|-
|-
Line 1,301: Line 1,302:
いってくれ
いってくれ
よろしく たのんだぞ!
よろしく たのんだぞ!
|Please, hurry and tell the chief of the Snake Clan that we wish to make peace.
|Please, hurry and tell the chief of the Snake clan that we wish to make peace.
We're counting on you!
We're counting on you!
|-
|-
Line 1,309: Line 1,310:
ようじと いうのじゃ!
ようじと いうのじゃ!


|What business does a human have speaking with me, the chief of the Snake Clan?
|What business does a human have speaking with me, the chief of the Snake clan?
|-
|-
|0x12c120
|0x12c120
Line 1,316: Line 1,317:
たのまれたんだ
たのまれたんだ


|I was sent here by the Bird Clan's chief to deliver a message of peace!
|I was sent here by the Bird clan's chief to deliver a message of peace!
|-
|-
|0x12c122
|0x12c122
Line 1,325: Line 1,326:
いかんのぉ......
いかんのぉ......
ワシと テレファングじゃ!
ワシと テレファングじゃ!
|Whaat?! A messenger from the Bird Clan?
|Whaat?! A messenger from the Bird clan?
Then you're one of them!
Then you're one of them!
If that's the case, I can't just allow you to leave...
If that's the case, I can't just allow you to leave...
Line 1,346: Line 1,347:


|I just told you!
|I just told you!
I was sent here to bring a message of peace from the Bird Clan!
I was sent here to bring a message of peace from the Bird clan!
|-
|-
|0x12c128
|0x12c128
Line 1,353: Line 1,354:
ワシも おなじことを かんがえておった
ワシも おなじことを かんがえておった
|!!
|!!
The Bird Clan wants to make peace with us?
The Bird clan wants to make peace with us?
Actually, I had been thinking the exact same thing...
Actually, I had been thinking the exact same thing...
|-
|-
Line 1,381: Line 1,382:
はずじゃ
はずじゃ
|I've got it!
|I've got it!
Lately I've been wanting to own a "Plush Toy".
Lately I've been wanting to own a "Plush toy".
How about you bring one to me?
How about you bring one to me?
The chief of the Bird Clan should have one.
The chief of the Bird clan should have one.
|-
|-
|0x12c130
|0x12c130
Line 1,392: Line 1,393:
トリぐみの おさに いって
トリぐみの おさに いって
もらってくるよ
もらってくるよ
|So if I bring you a "Plush Toy", you'll make peace with the Bird Clan?
|So if I bring you a "Plush toy", you'll make peace with the Bird clan?
Alright!
Alright!
I'll go talk to the Bird Chief and bring it back here!
I'll go talk to the Bird chief and bring it back here!
|-
|-
|0x12c132
|0x12c132
Line 1,401: Line 1,402:
なかなおリは できないぞ!
なかなおリは できないぞ!


|Go ask the chief of the Bird Clan for his "Plush Toy" and bring it back to me.
|Go ask the chief of the Bird clan for his "Plush toy" and bring it back to me.
If you do, I will agree to stop the fighting!
If you do, I will agree to stop the fighting!
|-
|-
Line 1,409: Line 1,410:


|How did it go?
|How did it go?
....A "Plush Toy", eh?
....A "Plush toy", eh?
Alright then, hmmm... Where did I leave it?
Alright then, hmmm... Where did I leave it?
|-
|-
Line 1,436: Line 1,437:
もってきてくれ!
もってきてくれ!


|Please, find Ganbanno in Freesia and bring back the "Plush Toy"!
|Please, find Ganbanno in Freesia and bring back the "Plush toy"!
|-
|-
|0x12c13c
|0x12c13c
Line 1,449: Line 1,450:
|じつは トリぐみとヘビぐみが
|じつは トリぐみとヘビぐみが
なかなおリできそうなんだ!
なかなおリできそうなんだ!
|Actually, it looks like the Bird and Snake Clans might be willing to call a truce soon!
|Actually, it looks like the Bird and Snake clans might be willing to call a truce soon!
|-
|-
|0x12c140
|0x12c140
Line 1,465: Line 1,466:
『ぬいぐるみ』をもってこいっていってるんだ
『ぬいぐるみ』をもってこいっていってるんだ


|Well, the chief of the Snake Clan is asking us to bring him a "Plush Toy"...
|Well, the chief of the Snake clan is asking us to bring him a "Plush toy"...
|-
|-
|0x12c144
|0x12c144
|『ぬいぐるみ』...
|『ぬいぐるみ』...
|A "Plush Toy"...
|A "Plush toy"...
|-
|-
|0x12c146
|0x12c146
Line 1,502: Line 1,503:
|0x12c14e
|0x12c14e
|『ぬいぐるみ』をてにいれた!
|『ぬいぐるみ』をてにいれた!
|Got the "Plush Toy"!
|Got the "Plush toy"!
|-
|-
|0x12c150
|0x12c150
Line 1,546: Line 1,547:
なかなおリができるの!!
なかなおリができるの!!
|Oho, well done!
|Oho, well done!
I see you managed to find the "Plush Toy"!
I see you managed to find the "Plush toy"!
With this the Snake Chief should agree to make amends!
With this the Snake chief should agree to make amends!
|-
|-
|0x12c15a
|0x12c15a
Line 1,556: Line 1,557:
いって わたしてくるよ
いって わたしてくるよ
|Heh, piece of cake!
|Heh, piece of cake!
Now all that's left is to take it over to the Snake Chief!
Now all that's left is to take it over to the Snake chief!
|-
|-
|0x12c15c
|0x12c15c
Line 1,594: Line 1,595:
|-
|-
|0x12c166
|0x12c166
|『ぬいぐるみ』を わたしますか? はい  いいえ<*A>
|『ぬいぐるみ』を わたしますか? はい  いいえ«*
|Hand over the "Plush Toy"?
|Hand over the "Plush toy"?
<0>Yes <0>No<*A><*A>
«0»Yes «0»No«*A»«*
|-
|-
|0x12c168
|0x12c168
Line 1,606: Line 1,607:
|0x12c16a
|0x12c16a
|『ぬいぐるみ』を わたした
|『ぬいぐるみ』を わたした
|Gave away the "Plush Toy".
|Gave away the "Plush toy".
|-
|-
|0x12c16c
|0x12c16c
Line 1,617: Line 1,618:
なかなおリじゃー!
なかなおリじゃー!


|Yes, here it is! A "Plush Toy"!  
|Yes, here it is! A "Plush toy"!  
Then, as promised, I will call a truce between us and the Bird Clan!
Then, as promised, I will call a truce between us and the Bird clan!
As proof, I'll give the order to unlock the Antenna Tree gates immediately.
As proof, I'll give the order to unlock the Antenna tree gates immediately.
That should settle everything!
That should settle everything!
|-
|-
Line 1,626: Line 1,627:
|-
|-
|0x12c16e
|0x12c16e
|<&name>くんですか?
|«&name»くんですか?
マツキヨです
マツキヨです
いま どのあたリに
いま どのあたリに
おられるのでしょうか?
おられるのでしょうか?
|Hello, <&name>?
|/0x12c16e/
It's me, Matsukiyo...
Can you tell me where you are right now?
|-
|-
|0x12c170
|0x12c170
Line 1,639: Line 1,638:
みどリが いっぱいあリそうな
みどリが いっぱいあリそうな
ところだぜ
ところだぜ
|Hmmm...
|/0x12c170/
Not really sure, but it's definitely a lot greener here.
|-
|-
|0x12c172
|0x12c172
Line 1,652: Line 1,650:
デンジュウに しょうさいを
デンジュウに しょうさいを
きいてみてください
きいてみてください
|It sounds like you've arrived on "Ion Island".
|/0x12c172/
From what I've heard, there's some kind of disagreement happening between the phone companies there.
I don't know the details, but you might be able to ask the Denjuu living there for more information.
|-
|-
|0x12c174
|0x12c174
|たすけてよー
|たすけてよー
|Help meee!
|/0x12c174/
|-
|-
|0x12c176
|0x12c176
|このさわぎは いったい
|このさわぎは いったい
どうしたんだ?
どうしたんだ?
|Whoa! What's going on?
|/0x12c176/
|-
|-
|0x12c178
|0x12c178
Line 1,675: Line 1,671:
ところだったのに...
ところだったのに...


|Right now, the phone companies on this island are trying to jam each other's signals!
|/0x12c178/
The Denjuu here have gotten involved, and now it's turning into a huge mess!
It's horrible...
This island used to be such a peaceful place...
|-
|-
|0x12c17a
|0x12c17a
|かいけつする ほうほうは
|かいけつする ほうほうは
ないのかな?
ないのかな?
|Is there no way to get them to stop?
|/0x12c17a/
|-
|-
|0x12c17c
|0x12c17c
Line 1,691: Line 1,684:
でもそんなこと できっこないし
でもそんなこと できっこないし


|Well... If we could somehow cut off their phone signals, I'm sure a lot of them would leave the island...
|/0x12c17c/
But's that's not really possible, especially for me...
|-
|-
|0x12c17e
|0x12c17e
Line 1,699: Line 1,691:
なにか ほうほうを  
なにか ほうほうを  
いっしょに かんがえようぜ!
いっしょに かんがえようぜ!
|Hey, there's no point giving up already!
|/0x12c17e/
I'm sure if we work together, we can figure something out!
|-
|-
|0x12c180
|0x12c180
|<&name>くん
|«&name»くん
しまの ようすは どうですか?
しまの ようすは どうですか?
|Hello <&name>, have you learned anything about the situation there?
|/0x12c180/
|-
|-
|0x12c182
|0x12c182
Line 1,714: Line 1,705:
するほうほうって ないか?
するほうほうって ないか?


|Oh, Matsukiyo!
|/0x12c182/
You called at a good time.
Do you know if there's anything we can do to weaken the phone signals on the island?
|-
|-
|0x12c184
|0x12c184
Line 1,723: Line 1,712:
きいたことがあリますが?
きいたことがあリますが?


|Well, I've heard that there's a Denjuu who can eliminate phone reception...
|/0x12c184/
|-
|-
|0x12c186
|0x12c186
|そんな デンジュウいるんだ!
|そんな デンジュウいるんだ!
で そいつは どこにいるんだ?
で そいつは どこにいるんだ?
|Whoa, seriously?
|/0x12c186/
Where can I find him?
|-
|-
|0x12c188
|0x12c188
|さすがにそこまでは
|さすがにそこまでは
ワタシもしリません
ワタシもしリません
|Sorry, I'm afraid I haven't heard...
|/0x12c188/
|-
|-
|0x12c18a
|0x12c18a
|そっか サンキュー!
|そっか サンキュー!
じゃあまたな
じゃあまたな
|Got it, thanks!
|/0x12c18a/
Talk to you later.
|-
|-
|0x12c18c
|0x12c18c
|あっ! ちょっと!
|あっ! ちょっと!
<&name>くん!!
«&name»くん!!
|Ah, wait! <&name>!!
|/0x12c18c/
|-
|-
|0x12c18e
|0x12c18e
Line 1,751: Line 1,738:
そいつをさがすか!
そいつをさがすか!


|Well, it sounds like there's a Denjuu who might be able to help us.
|/0x12c18e/
I'll try to track him down!
|-
|-
|0x12c190
|0x12c190
|おねがいだよ ボクたちを
|おねがいだよ ボクたちを
たすけて!
たすけて!
|Please do!
|/0x12c190/
We really need your help!
|-
|-
|0x12c192
|0x12c192
|あーっ!ミヨ!
|あーっ!ミヨ!
またオマエにあうなんて!
またオマエにあうなんて!
|Aaaagh! It's Miyo!
|/0x12c192/
I didn't expect to run into YOU again...
|-
|-
|0x12c194
|0x12c194
|あーっ!<&name>!
|あーっ!«&name»!
|Aaaah! <&name>!
|/0x12c194/
|-
|-
|0x12c196
|0x12c196
|なんで オマエが ここに
|なんで オマエが ここに
いるんだよ!
いるんだよ!
|Miyo! What are you doing here?
|/0x12c196/
|-
|-
|0x12c198
|0x12c198
Line 1,780: Line 1,764:
それよリなにかようじ?
それよリなにかようじ?


|Hey! I'm allowed to go wherever I want, aren't I?
|/0x12c198/
So, is there something you wanted?
|-
|-
|0x12c19a
|0x12c19a
Line 1,790: Line 1,773:
できる デンジュウって
できる デンジュウって
いないか?
いないか?
|Not exactly...
|/0x12c19a/
Oh! Actually, do you know any Denjuu that can block phone signals?
|-
|-
|0x12c19c
|0x12c19c
Line 1,798: Line 1,780:
っていう デンジュウが
っていう デンジュウが
いるけど?
いるけど?
|Block signals...?
|/0x12c19c/
Well, there's one Denjuu I know named "Noisy"...
Why do you ask?
|-
|-
|0x12c19e
|0x12c19e
Line 1,809: Line 1,789:
その デンジュウに
その デンジュウに
れんらくとって くれないか?
れんらくとって くれないか?
|Seriously?!
|/0x12c19e/
I'm trying to stop the fight over the phone signals here.
Do you think you could contact him?
|-
|-
|0x12c1a0
|0x12c1a0
Line 1,820: Line 1,798:
いまどこにいるの?
いまどこにいるの?


|Well, alright.
|/0x12c1a0/
................
Hi, Noisy?
It's me, Miyo...
Can you tell me where you are right now?
|-
|-
|0x12c1a2
|0x12c1a2
Line 1,833: Line 1,807:
それじゃ またデンワするから
それじゃ またデンワするから
バイバーイ
バイバーイ
|Hm? You're in Iris?
|/0x12c1a2/
Got it, thanks.
One of my friends wants to talk to you.
Mhm. Alright, talk to you later.
Bye-bye!
|-
|-
|0x12c1a4
|0x12c1a4
Line 1,848: Line 1,818:
ほかで トモダチを さがすから
ほかで トモダチを さがすから
バイバーイ
バイバーイ
|...So, it looks like he's in Iris right now.
|/0x12c1a4/
Good luck becoming his friend!
I should warn you, he's a pretty strong.
Well then, I have stuff to do, so bye-bye for now!
|-
|-
|0x12c1a6
|0x12c1a6
Line 1,858: Line 1,825:
やけどを するぜ!
やけどを するぜ!


|They call me Noisy.
|/0x12c1a6/
Stay away from me if you don't wanna get burned.
|-
|-
|0x12c1a8
|0x12c1a8
|やっとみつけた
|やっとみつけた
オマエがノイジー?
オマエがノイジー?
|Finally!
|/0x12c1a8/
You're that guy, right? Noisy?
|-
|-
|0x12c1aa
|0x12c1aa
Line 1,872: Line 1,837:
ミヨがいってたヤツってのは
ミヨがいってたヤツってのは
オマエのことか?
オマエのことか?
|Huh. Are you always this rude when you meet someone new?
|/0x12c1aa/
I suppose you're the one Miyo was talking about?
|-
|-
|0x12c1ac
|0x12c1ac
|おう ちょっと おねがいが
|おう ちょっと おねがいが
あるんだけど?
あるんだけど?
|Yup! Actually, I have a favor to ask you.
|/0x12c1ac/
|-
|-
|0x12c1ae
|0x12c1ae
Line 1,887: Line 1,851:
で? おねがいってなんだよ
で? おねがいってなんだよ


|Still with the attitude, huh?
|/0x12c1ae/
Hmph! Miyo sure sent me an annoying guy to deal with...
So? What do you want?
|-
|-
|0x12c1b0
|0x12c1b0
Line 1,898: Line 1,860:
ケンカを おわらせてくれよ
ケンカを おわらせてくれよ


|I need you to come with me to Ion Island.
|/0x12c1b0/
With your ability, we should be able to stop the fighting that's going on over there.
So, will you help?
|-
|-
|0x12c1b2
|0x12c1b2
|このせかいの ルールは
|このせかいの ルールは
わかってるよなぁ..?
わかってるよなぁ..?
|You know how this world works, right..?
|/0x12c1b2/
|-
|-
|0x12c1b4
|0x12c1b4
|いくぞ! テレファングだ!
|いくぞ! テレファングだ!
|Let's go! Telefang!
|/0x12c1b4/
|-
|-
|0x12c1b6
|0x12c1b6
Line 1,916: Line 1,876:
きいてやろうじゃねーか
きいてやろうじゃねーか


|Heh, you're pretty tough!
|/0x12c1b6/
Alright! I'll go along with you on this one.
|-
|-
|0x12c1b8
|0x12c1b8
|ノイジーのデンワバンゴウを
|ノイジーのデンワバンゴウを
てにいれた
てにいれた
|Got Noisy's phone number!
|/0x12c1b8/
|-
|-
|0x12c1ba
|0x12c1ba
|デンパを さえぎることの
|デンパを さえぎることの
できるデンジュウは?
できるデンジュウは?
|So? Did you find the Denjuu who can block phone signals?
|/0x12c1ba/
|-
|-
|0x12c1bc
|0x12c1bc
|ごめん...デンワバンゴウ
|ごめん...デンワバンゴウ
なくしちゃったんだ
なくしちゃったんだ
|Sorry... I lost his phone number...
|/0x12c1bc/
|-
|-
|0x12c1be
|0x12c1be
Line 1,939: Line 1,898:
おしえてやるよ
おしえてやるよ


|Don't worry, I still have his number saved.
|/0x12c1be/
Here it is!
|-
|-
|0x12c1c0
|0x12c1c0
|ノイジーのデンワバンゴウを
|ノイジーのデンワバンゴウを
てにいれた
てにいれた
|Got Noisy's phone number!
|/0x12c1c0/
|-
|-
|0x12c1c2
|0x12c1c2
Line 1,952: Line 1,910:
できる デンジュウを
できる デンジュウを
つれてきてよ!
つれてきてよ!
|Please, hurry and bring the Denjuu who can block phone signals here!
|/0x12c1c2/
|-
|-
|0x12c1c4
|0x12c1c4
Line 1,959: Line 1,917:
できる デンジュウを
できる デンジュウを
つれてきてよ!
つれてきてよ!
|Please, hurry and bring the Denjuu who can block phone signals here!
|/0x12c1c4/
|-
|-
|0x12c1c6
|0x12c1c6
|<&name>くん
|«&name»くん
まちわびたよー
まちわびたよー
そこにいる デンジュウが
そこにいる デンジュウが
Line 1,970: Line 1,928:
よろしくね
よろしくね


|<&name>, I've been waiting for you!
|/0x12c1c6/
So this is the Denjuu who's going to save us?
My name is Beepy.
It's nice to meet you!
|-
|-
|0x12c1c8
|0x12c1c8
|オレの ナマエは『ノイジー』
|オレの ナマエは『ノイジー』
っていうんだ よろしくな
っていうんだ よろしくな
|They call me "Noisy".
|/0x12c1c8/
Nice to meet you.
|-
|-
|0x12c1ca
|0x12c1ca
|やっぱリ しょたいめんの
|やっぱリ しょたいめんの
たいどは こうでないとな
たいどは こうでないとな
|See? That's how you're supposed to do it!
|/0x12c1ca/
|-
|-
|0x12c1cc
|0x12c1cc
|うるさいな!
|うるさいな!
はやいとこ やっちゃってくれよ
はやいとこ やっちゃってくれよ
|Oh, whatever!
|/0x12c1cc/
Hurry up and use your power!
|-
|-
|0x12c1ce
|0x12c1ce
Line 1,998: Line 1,951:
あぶないから みんな
あぶないから みんな
むこうのほうヘ いってくれよ
むこうのほうヘ いってくれよ
|Hahaha!
|/0x12c1ce/
Alright, alright.
Then here we go!
It's dangerous, so everyone stay back!
|-
|-
|0x12c1d0
|0x12c1d0
Line 2,008: Line 1,958:
はいらなくなったぜ!
はいらなくなったぜ!


|Okay!
|/0x12c1d0/
That should make it so no signals can reach the island!
|-
|-
|0x12c1d2
|0x12c1d2
|あれ? オレのケイタイは
|あれ? オレのケイタイは
デンパはいってるぞ?
デンパはいってるぞ?
|Huh? It looks like my phone's still working though...
|/0x12c1d2/
|-
|-
|0x12c1d4
|0x12c1d4
Line 2,021: Line 1,970:
オマエのケイタイが とくベつな
オマエのケイタイが とくベつな
だけだよ
だけだよ
|Huh...?
|/0x12c1d4/
W-Well, let's not worry about that!
Your phone is probably just special.
|-
|-
|0x12c1d6
|0x12c1d6
Line 2,030: Line 1,977:
デンジュウたちを おいだす
デンジュウたちを おいだす
だけだね
だけだね
|Now all that's left is to chase away the Denjuu working for the phone companies!
|/0x12c1d6/
|-
|-
|0x12c1d8
|0x12c1d8
Line 2,039: Line 1,986:
このしまから おいだしたら
このしまから おいだしたら
おしえに いくからさ!
おしえに いくからさ!
|Leave that to me!
|/0x12c1d8/
Beepy, you can go wait in your house.
I'll come talk to you once I've gotten rid of them!
|-
|-
|0x12c1da
|0x12c1da
|うん わかった
|うん わかった
それじゃあ がんばってね
それじゃあ がんばってね
|Okay, got it!
|/0x12c1da/
Good luck <&name>!
|-
|-
|0x12c1dc
|0x12c1dc
Line 2,054: Line 1,998:
おいだしたぜ!
おいだしたぜ!


|Okay, I finished chasing away all those guys from the phone companies!
|/0x12c1dc/
|-
|-
|0x12c1de
|0x12c1de
|うわー あリがとう
|うわー あリがとう
<&name>くん
«&name»くん
キミぐらいつよければ このしまのヌシに あえるかもね!
キミぐらいつよければ このしまのヌシに あえるかもね!
|Hurray!!
|/0x12c1de/
Thank you, <&name>!
If you're this strong, you might even be able to meet the Master of the island!
|-
|-
|0x12c1e0
|0x12c1e0
|このしまにいるヌシ??
|このしまにいるヌシ??
どんな デンジュウなんだ?
どんな デンジュウなんだ?
|The Master? What kind of Denjuu is he?
|/0x12c1e0/
|-
|-
|0x12c1e2
|0x12c1e2
Line 2,078: Line 2,020:
なにかわかるかもしれないね
なにかわかるかもしれないね


|I've never met him myself, but I've heard stories from the Denjuu training here.
|/0x12c1e2/
I'm sure if you ask the Denjuu training in the forest, you might be able to find out where he is!
|-
|-
|0x12c1e4
|0x12c1e4
Line 2,087: Line 2,028:
たのしみー!
たのしみー!


|Alright!
|/0x12c1e4/
In that case, I'll head into the forest and try asking them about the Master!
I wonder what kind of Denjuu he is?
I can't wait!
|-
|-
|0x12c1e6
|0x12c1e6
|ヌシに あえるといいね
|ヌシに あえるといいね
<&name>くん
«&name»くん
おうえんしてるよ
おうえんしてるよ


|I hope you can meet him, <&name>!
|/0x12c1e6/
I'll be rooting for you!
|-
|-
|0x12c1e8
|0x12c1e8
|あとすこしで もとの
|あとすこしで もとの
イオンとうに もどるんだ
イオンとうに もどるんだ
<&name>くん
«&name»くん
がんばってね!
がんばってね!
|Keep at it, <&name>!
|/0x12c1e8/
It won't be long until the island is back to normal!
|-
|-
|0x12c1ea
|0x12c1ea
|とあーっ!
|とあーっ!
|Tooooh!
|/0x12c1ea/
|-
|-
|0x12c1ec
|0x12c1ec
|あちゃー!
|あちゃー!
|Achaaaa!
|/0x12c1ec/
|-
|-
|0x12c1ee
|0x12c1ee
|とリゃ!
|とリゃ!
|Toryaaah!
|/0x12c1ee/
|-
|-
|0x12c1f0
|0x12c1f0
|も..もしかして...
|も..もしかして...
|Uh-oh... Is he going to...?
|/0x12c1f0/
|-
|-
|0x12c1f2
|0x12c1f2
|あちょー!
|あちょー!
|Wachoooo!
|/0x12c1f2/
|-
|-
|0x12c1f4
|0x12c1f4
|あいてて...
|あいてて...
ところでキミはだれ?
ところでキミはだれ?
|Owww...
|/0x12c1f4/
Huh? Who are you?
|-
|-
|0x12c1f6
|0x12c1f6
|それはこっちのセリフだ!
|それはこっちのセリフだ!
いきなリ なにするんだよ!
いきなリ なにするんだよ!
|That's my line!
|/0x12c1f6/
You just attacked me out of nowhere!
|-
|-
|0x12c1f8
|0x12c1f8
Line 2,149: Line 2,083:
またやっちゃったみたいだ
またやっちゃったみたいだ


|Hm...?
|/0x12c1f8/
Oh, sorry about that!
I was so focused on my training that I mustn't have been paying attention.
This sorta thing happens sometimes.
|-
|-
|0x12c1fa
|0x12c1fa
Line 2,161: Line 2,092:
どこにいるか しらない?
どこにいるか しらない?


|Wait, you mean it's always like this?...
|/0x12c1fa/
Anyway, I'm looking for the Master who lives in this forest.
Do you know where I can find him?
|-
|-
|}
|}
Please note that all contributions to Wikifang are considered to be released under the Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (see Wikifang:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)