User:Plague von Karma

From Wikifang, a definitive guide to Telefang, Dino Device and Bugsite
Revision as of 15:37, 21 May 2024 by Plague von Karma (talk | contribs) (→‎Other names)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Hi! I'm a Welsh Jewish transwoman and English teacher. I am one of many who had the Pokemon Diamond and Jade bootleg as a child, in my case having it on a 50-something in one cartridge. Much like those people, my cartridge also didn't save, but I would commonly play it in high school anyway...I was a weird kid.

Recently getting a flash cartridge (2024!), I picked up the fan translation, noticed a Chinese bootleg exists, and started examining that since I'm learning Mandarin in the first place. Then I made a page for the Chinese Denjuu names in that bootleg. Yep.

Thanks for having me, and feel free to talk on my talk page in Welsh or Chinese - I speak both!

Sandbox[edit]

Other names[edit]

Source Language Name Etymology
Telefang 1 Japanese ツノナス
(Tsunonasu)
Japanese name for Solanum mammosum.
Comic Bom Bom ギアルギアース
(Gialgierth)
Prototype name.
Pokémon Diamond and Jade English Zinunas Transliteration of ツノナス (Tsunonasu)
Pokémon Diamond and Jade (Spanish) Spanish
Pokémon Diamond and Jade (German) German
Pokémon Diamond and Jade (Chinese) Mandarin Chinese (Traditional) 諾那
(nuò nà)
2-syllable transliteration of ツノナス (Tsunonasu)
Mandarin Chinese (Simplified) 诺那
(nuò nà)
Pokémon Great Collection English Bulbasaur Pokémon name.