Pokémon Diamond and Jade (Chinese): Difference between revisions

From Wikifang, a definitive guide to Telefang, Dino Device and Bugsite
Jump to navigation Jump to search
(Done, but it's so lame and needs to be reworded <_<;)
 
(Adding categories)
Line 3: Line 3:


The [[Denjuu]] names and phrases are broken, and some menus are untranslated. Hidden in the ROM is also the same font as used in the [[Pokémon Diamond and Jade|english Telefang 1 bootlegs]], leading, with more evidence, such as simmilar translate mistakes, to the fact, that that Pokémon Diamond and Jade is based on this one.{{stub}}
The [[Denjuu]] names and phrases are broken, and some menus are untranslated. Hidden in the ROM is also the same font as used in the [[Pokémon Diamond and Jade|english Telefang 1 bootlegs]], leading, with more evidence, such as simmilar translate mistakes, to the fact, that that Pokémon Diamond and Jade is based on this one.{{stub}}
[[Category:Games]]
[[Category:Bootlegs]]

Revision as of 03:14, 20 March 2009

Pokémon Jade title screen. The game is actually based from Power.

These versions of Pokémon Diamond and Jade are bootlegged Telefang 1, fully translated to chinese. It is not yet known if there's any difference between the Diamond and Jade versions, because both seem to be based from the Power version.

The Denjuu names and phrases are broken, and some menus are untranslated. Hidden in the ROM is also the same font as used in the english Telefang 1 bootlegs, leading, with more evidence, such as simmilar translate mistakes, to the fact, that that Pokémon Diamond and Jade is based on this one.This article is a stub. You can help Wikifang by expanding it.