List of Chinese Denjuu names in Telefang 1
- For the list of Denjuu in Telefang 1 in general, see List of Denjuu in Telefang 1.
This is a complete list of Chinese Denjuu names featured in the bootleg Chinese version of Pokémon Diamond and Jade.
Background[edit]
In the 1990s, video games were banned in the People's Republic of China, resulting in a culture of unlicenced video game translations proliferating in the country due to a lack of commercially available products. Pokémon Diamond and Jade are one such case.
The Chinese version of Pokémon Diamond and Jade was written in Traditional Chinese, with large characters to allow for all radicals to be presented properly. However, the boxart is written in Simplified Chinese.
The Denjuu names featured in the Chinese bootleg are largely phonetic transcriptions of the original katakana, but some exceptions exist, such as 长矛 (chángmáo, lit. pike/spear) being Spearneedle and 天使 (tiānshǐ, lit. Angel) being Angilance. Additionally, the bootleggers were limited to two characters - two syllables - per Denjuu, resulting in many Japanese phonetics being lost in translation. That said, the English names do not seem to be based on these limitations nor unique names, but given consistent errors across other areas of the translation, this implies the translations were possibly made in parallel or cross-referenced.
List of Denjuu in Telefang 1[edit]
Fan translation, bootleg, and Japanese names are included for comparison purposes. Simplified Chinese is not used in Pokémon Diamond and Jade, but is listed for completeness.
Hanyu Pinyin is based on Standard Mandarin Chinese as is spoken in Beijing, and thus does not apply to other Chinese languages that may read the Hanzì differently (eg. Hokkien, Cantonese).
Clicking the icon next to a heading will sort the list by that heading.
No. | Icon | Name | Traditional Chinese (繁体) | Simplified Chinese (简体) | Hanyu Pinyin (汉语拼音) | Bootleg name | Japanese name | Romanji | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Tsunonasu | 諾那 | 诺那 | nuò nà | Zinunas | ツノナス | Tsunonasu | ||
2 | Kochia | 可齊 | 可齐 | kěqí | Kokia | コキア | Kokia | ||
3 | Oshe | 奧歇 | 奥歇 | àoxiē | Osie | オーシェ | Ooshe | ||
4 | Keshi | 凱西 | 凯西 | kǎixī | Kesi | ケシ | Keshi | Loanword; commonly used to mean "Kathy", the English name. Somehow, the English translation didn't fail. Doing good, guys. | |
5 | Crypto | 可利 | 可利 | kělì | Kuribute | クリプト | Kuriputo | Loanword; 利 is used to imply "sharp" in loanword translations - see Dodrio's Chinese name in Pokemon. | |
6 | Monstera | 蒙斯 | 蒙斯 | méngsī | Manstla | モンステラ | Monsutera | ||
7 | Fungus | 凡佳 | 凡佳 | fánjiā | Fanges | ファンガス | Fangasu | Lit. "Ordinary-beautiful", a company uses this name. | |
8 | Hiougi | 奧烏 | 奥乌 | àowū | Hiougi | ヒオウギ | Hiougi | ||
9 | Punica | 普尼 | 普尼 | pǔní | Punika | プニカ | Punika | 尼 is almost always used in phonetic spellings. | |
10 | Gumi | 古米 | 古米 | gǔmǐ | Gumi | グミ | Gumi | ||
11 | Suguri | 斯古 | 斯古 | sīgǔ | Sukori | スグリ | Suguri | ||
12 | Ganraikou | 鋼拉 | 钢拉 | gānglā | Tampala | ガンライコウ | Ganraikou | ||
13 | Byakubu | 比啊 | 比啊 | bǐ a | Baibu | ビャクブ | Byakubu | ||
14 | Telopea | 特羅 | 特罗 | tèluó | Teropea | テロペア | Teropea | ||
15 | Mantea | 蒙特 | 蒙特 | méngtè | Mantea | マンテア | Mantea | ||
16 | Ixora | 衣褲 | 衣裤 | yīkù | Ikusora | イクソラ | Ikusora | ||
17 | Myrtus | 米爾 | 米尔 | mǐěr | Mierths | ミルツス | Mirutsusu | ||
18 | Lychnis | 利庫 | 利库 | lìkù | Liknis | リクニス | Rikunisu | ||
19 | Lapeirousia | 拉佩 | 拉佩 | lāpèi | Luyigia | ラペロイジア | Raperoijia | ||
20 | Bubaria | 布巴 | 布巴 | bùbā | Bubaria | ブバリア | Bubaria | ||
21 | Angios | 安齊 | 安齐 | ānqí | Anjiosi | アンヂオス | Anjiosu | ||
22 | Gymnos | 安姆 | 安姆 | ānmǔ | Jimunosi | ヂムノス | Jimunosu | ||
23 | Liriope | 利利 | 利利 | lìlì | Liliaobe | リリオペ | Ririope | Reduplication of characters like this is often used to be cute or childish. From 妈妈/爸爸 to pet names, so on... | |
24 | Waratah | 瓦拉 | 瓦拉 | wǎlā | Warata | ワラタ | Warata | ||
25 | Sorghum | 索爾 | 索尔 | suǒěr | Surugem | ソルガム | Sorugamu | This translates to Thor. Given the electric moves, it checks out... | |
26 | Eryngo | 艾赫 | 艾赫 | àihè | Erinko | エリンゴ | Eringo | ||
27 | Noriutsugi | 海苔 | 海苔 | hǎitái | Noriwuts | ノリウツギ | Noriutsugi | Literally translates to nori seaweed, the edible kind. No mistakes here, just...weird. | |
28 | Pampas | 龐怕 | 庞怕 | pángpà | Banles | パンパス | Panpasu | ||
29 | Rhodanthe | 羅丹 | 罗丹 | luódān | Rodansa | ローダンセ | Roodanse | ||
30 | Lycoris | 利科 | 利科 | lìkē | Rikoris | リコリス | Rikorisu | ||
31 | Viburnum | 比巴 | 比巴 | bǐbā | Bibanam | ビバーナム | Bibaanamu | ||
32 | Funnel | 范內 | 范内 | fànnèi | Phanel | ファンネル | Fanneru | ||
33 | Vanda | 熊貓 | 熊猫 | xióngmāo | Banda | バンダ | Banda | This literally translates to panda; note the Japanese name choice being the flower family known for sounding like panda. It seems the pun worked a little too well... | |
34 | Uikyou | 依橋 | 依桥 | yīqiáo | Wuikyo | ウイキョウ | Uikyou | ||
35 | Obana | 奧巴 | 奥巴 | àobā | Obana | オバナ | Obana | ||
36 | Firekokko | 火可 | 火可 | huǒkě | Faikke | ファイアーコッコ | Faiaakokko | ||
37 | Raygoten | 雷果 | 雷果 | léiguǒ | Rigoden | レイゴーテン | Reigooten | If you took this super literally, it's thunder fruit. But it's a loanword, so it's not. | |
38 | Drilarmor | 多利 | 多利 | duōlì | Doria | ドリアーマ | Doriaama | ||
39 | Chamelan | 照相 | 照相 | zhàoxiàng | Kameran | カメラーン | Kameraan | lit. take a picture | |
40 | Cryptoarm | 庫利 | 库利 | kùlì | Kuribute | クリプトアーム | Kuriputoaamu | ||
41 | Shellstera | 謝爾 | 谢尔 | xièěr | Sherstla | シェルステラ | Sherusutera | ||
42 | Fungeist | 依斯 | 依斯 | yīsī | Fangist | ファンガイスト | Fangaisuto | ||
43 | Balltamus | 博魯 | 博鲁 | bólǔ | Bourtama | ボルタマス | Borutamasu | 鲁 is very commonly used to represent Japanese phonetics. | |
44 | Burenica | 布雷 | 布雷 | bùléi | Branika | ブレニカ | Burenika | If taken literally, this means to lay mines. But it's a Japanese phonetic transcription, so it's not. | |
45 | Geron | 哥龍 | 哥龙 | gēlóng | Geron | ゲーロン | Geeron | ||
46 | Berzelia | 巴古 | 巴古 | bāgǔ | Bazeria | バーゼリア | Baazeria | ||
47 | Nigella | 你哥 | 你哥 | nǐgē | Nigera | ニゲラ | Nigera | ||
48 | Musa | 姆撒 | 姆撒 | mǔ sā | Musa | ムサ | Musa | ||
49 | Netaro | 內塔 | 内塔 | nèitǎ | Netaro | ネタロ | Netaro | Sinified reading of the Japanese name? | |
50 | Nejiro | 內吉 | 内吉 | nèijí | Nejiro | ネジロ | Nejiro | Sinified reading of the Japanese name? | |
51 | Godetia | 哥德 | 哥德 | gēdé | Gedejia | ゴデチア | Godechia | ||
52 | Curcuma | 庫魯 | 库鲁 | kùlǔ | Kukuma | クルクマ | Kurukuma | ||
53 | Tessen | 特散 | 特散 | tèsàn | Rasen | テッセン | Tessen | ||
54 | Heliopsis | 荷里 | 荷里 | hélǐ | Heriops | ヘリオプシス | Heriopushisu | ||
55 | Hagumanoki | 哈古 | 哈古 | hāgǔ | Sumac | ハグマノキ | Hagumanoki | ||
56 | Gilerth | 基爾 | 基尔 | jīěr | Jieas | ギルアース | Giruaasu | If you take this super literally, you get Kiel, the German city. But it's just...something else! | |
57 | Raygirth | 雷佳 | 雷佳 | léijiā | Larjias | レイガース | Reigaasu | ||
58 | Armaru | 阿馬 | 阿马 | āmǎ | Armory | アーマル | Aamaru | ||
59 | Chameraid | 長怒 | 长怒 | chángnù | Icecream | カメレイド | Kamereido | ||
60 | Cryptoride | 雷多 | 雷多 | léiduō | Kuripute | クリプトライド | Kuriputoraido | This seems to be a phonetic transcription of "raid", which bridges from the trend of keeping 利 in Crypto's name thus far... | |
61 | Wormiterala | 瓦米 | 瓦米 | wǎmǐ | Wamitera | ワーミテララ | Waamiterara | ||
62 | Fungblade | 凡布 | 凡布 | fánbù | Fenbuled | ファンブレード | Fanbureedo | ||
63 | Bulltamus | 布爾 | 布尔 | bùěr | Burtamas | ブルタマス | Burutamasu | ||
64 | Puneedle | 多爾 | 多尔 | duōěr | Bunider | プニードル | Puniidoru | ||
65 | Kerorin | 克羅 | 克罗 | kèluó | Gerlin | ケロリン | Kerorin | ||
66 | Sugulai | 萊依 | 莱依 | láiyī | Sigeray | スグライ | Sugurai | 莱 is notably the character for specific plants, eg. pigweed or goosefoot. Used in some phonetic transcriptions. | |
67 | Cortos | 克托 | 克托 | kètuō | Kaotes | コートス | Kootosu | ||
68 | Gaiurus | 蓋烏 | 盖乌 | gài wū | Geiwurus | ガイウルス | Gaiurusu | ||
69 | Midotor | 米多 | 米多 | mǐ duō | Medter | ミドートル | Midootoru | ||
70 | Octor | 奧克 | 奥克 | àokè | Aokuteru | オクトル | Okutoru | ||
71 | Hitodeight | 托德 | 托德 | tuōdé | Hitodei | ヒトデーイト | Hitodeeito | ||
72 | Ghosboar | 高斯 | 高斯 | gāosī | Gaosboya | ゴースボア | Goosuboa | ||
73 | Rasenmai | 拉先 | 拉先 | lāxiān | Rasenmai | ラセンマイ | Rasenmai | ||
74 | Scorpil | 斯科 | 斯科 | sīkē | Skirpeal | スコーピル | Sukoopiru | ||
75 | Armcrab | 阿姆 | 阿姆 | āmǔ | Armkurab | アームクラブ | Aamukurabu | ||
76 | Angiorn | 安古 | 安古 | āngǔ | Anjioen | アンヂオーン | Anjioon | ||
77 | Gymrace | 古姆 | 古姆 | gǔmǔ | Jimures | ヂムレース | Jimureesu | ||
78 | Lirionpu | 嗯普 | 嗯普 | en pǔ | Ririonpu | リリオンプ | Ririonpu | ||
79 | Whitah | 瓦依 | 瓦依 | wǎyī | Waita | ワイタ | Waita | ||
80 | Potzal | 波查 | 波查 | bōchá | Bozuaru | ポッツァル | Pottsaru | ||
81 | Araneida | 亞拉 | 亚拉 | yàlā | Aranita | アラニーダ | Araniida | ||
82 | Gadhoro | 佳德 | 佳德 | jiādé | Jiadhelo | ガッドホロウ | Gaddohorou | ||
83 | Cliogera | 哥拉 | 哥拉 | gēlā | Kliaoger | クリオゲラ | Kuriogera | ||
84 | Gust | 佳特 | 佳特 | jiātè | Gust | ガスト | Gasuto | ||
85 | Reige | 雷哥 | 雷哥 | léigē | Reige | レイゲ | Reige | ||
86 | Togeruka | 托哥 | 托哥 | tuōgē | Tegerka | トゲールカ | Togeeruka | ||
87 | Raigaleon | 萊佳 | 莱佳 | láijiā | Raigarin | ライガリオン | Raigarion | A very odd sinification of lion, taken from the Japanese transcription. | |
88 | Gadorkuma | 佳得 | 佳得 | jiādé | Gadoruk | ガドルクマ | Gadorukuma | A non-zero amount of Chinese kids may have been confused by 得 here, as it's a function word to link verbs to others for intensity reasons. However, it is sometimes valid as a part of words and names, just uncommon. | |
89 | Abiras | 阿比 | 阿比 | ābǐ | Agilis | アビラス | Abirasu | ||
90 | Alphagos | 阿斯 | 阿斯 | āsī | Arfages | アルファゴス | Arufagosu | ||
91 | Kiyoruka | 喬爾 | 乔尔 | qiáoěr | Kyoruka | キヨールカ | Kiyooruka | ||
92 | Gymgarth | 佳斯 | 佳斯 | jiāsī | Jimges | ヂムガース | Jimugaasu | ||
93 | Baionpu | 巴依 | 巴依 | bāyī | Baionpu | バイオンプ | Baionpu | ||
94 | Warutah | 沃爾 | 沃尔 | wòěr | Warta | ワルタ | Waruta | ||
95 | Guntzatl | 剛查 | 刚查 | gāngchá | Gantsu | ガンツァトル | Gantsatoru | ||
96 | Arakuida | 依達 | 依达 | yīdá | Arakuita | アラクイダ | Arakuida | ||
97 | Badhoro | 霍羅 | 霍罗 | huòluó | Badhelo | バッドホロウ | Baddohorou | ||
98 | Lampgera | 蘭普 | 兰普 | lánpǔ | Ranbrage | ランプゲラ | Ranpugera | ||
99 | Tempest | 特佩 | 特佩 | tèpèi | Storm | テンペスト | Tenpesuto | ||
100 | Zudoon | 茲頓 | 兹顿 | zīdùn | Stone | ズドーン | Zudoon | ||
101 | Hiyu | 西洋 | 西洋 | xīyáng | Amaranth | ヒユ | Hiyu | This one's very weird - it directly translates to "the west", as in Europe and America, and doesn't really relate to any phonetic transcription. This is a really common word, too. | |
102 | Gamazumi | 比布 | 比布 | bǐbù | Biburnum | ビブルナム | Biburunamu | ||
103 | Papaver | 怕怕 | 怕怕 | pàpà | Babarwur | パパウェル | Papaweru | ||
104 | Gamuru | 佳木 | 佳木 | jiāmù | Jiarm | ガムル | Gamuru | ||
105 | Bouvardi | 魯迪 | 鲁迪 | lǔdí | Bubarti | ブバルディー | Bubarudii | ||
106 | Gaultheria | 哥特 | 哥特 | gētè | Goteria | ゴーテリア | Gooteria | ||
107 | Dipsacus | 迪普 | 迪普 | dípǔ | Dipusaks | ディプサクス | Dipusakusu | ||
108 | Kaya | 卡亞 | 卡亚 | kǎyà | Kaya | カヤ | Kaya | ||
109 | Denfare | 電話 | 电话 | diànhuà | Danver | デンファレ | Denfare | This word literally means "telephone"; not a phonetic transcription, very common word. Unique name. | |
110 | Angieon | 暗迪 | 暗迪 | àndí | Andion | アンヂィオン | Anjiion | ||
111 | Easydog | 依古 | 依古 | yīgǔ | Hat | イージードッグ | Iijiidoggu | 帽 → 猫 → inexplicable mistake theory dead, the name here would literally translate to "according to ancient times" if you were without loanword context. | |
112 | Tricerarmor | 托利 | 托利 | tuōlì | Toriker | トリケラーマ | Torikeraama | Loanword; 利 implies sharpness, etc. | |
113 | Cryptosnipe | 內普 | 内普 | nèipǔ | Kuriputo | クリプトスナイプ | Kuriputosunaipu | ||
114 | Fungboost | 凡特 | 凡特 | fántè | Fanbus | ファンブースト | Fanbuusuto | ||
115 | Veenica | 比尼 | 比尼 | bǐní | Buinika | ブイーニカ | Buiinika | ||
116 | Saiguliger | 薩依 | 萨依 | sàyī | Sagrika | サイグリガー | Saigurigaa | ||
117 | Armedurus | 爾斯 | 尔斯 | ěrsī | Amdourus | アームドウルス | Aamudourusu | ||
118 | Octorifle | 奧庫 | 奥库 | àokù | Octobre | オクトライフル | Okutoraifuru | ||
119 | Eraserboar | 依雷 | 依雷 | yīléi | Ireizab | イレイザーボア | Ireizaaboa | ||
120 | Spearneedle | 長矛 | 长矛 | chángmáo | Spianid | スピアーニードル | Supiaaniidoru | lit. Pike/lance, unique name | |
121 | Gilgierth | 古爾 | 古尔 | gǔěr | Girugias | ギルギアース | Girugiaasu | ||
122 | Uniarmor | 尤尼 | 尤尼 | yóuní | Uniama | ユニアーマ | Yuniaama | ||
123 | Cryptoburn | 托班 | 托班 | tuōbān | Kuribute | クリプトバーン | Kuriputobaan | If taken literally this would mean after-school program and that is just really funny | |
124 | Fungmachine | 凡馬 | 凡马 | fánmǎ | Gameboy | ファンマシン | Fanmashin | ||
125 | Punisto | 斯特 | 斯特 | sītè | Punisuto | プニースト | Puniisuto | ||
126 | Suguline | 巴古 | 巴古 | bāgǔ | Sugurain | スグライン | Sugurain | ||
127 | Machurus | 馬哈 | 马哈 | mǎhā | Maharas | マッハウルス | Mahhaurusu | ||
128 | Octagun | 塔槍 | 塔枪 | tǎqiāng | Okutagan | オクタガン | Okutagan | 枪 is gun, so they took that and directly translated it, using 塔 as a phonetic transcription from oku-ta. Unique name. | |
129 | Mummyboar | 博亞 | 博亚 | bóyà | Amiboa | マミーボア | Mamiiboa | ||
130 | Kingpin | 金瓶 | 金瓶 | jīnpíng | Kingpin | キングピン | Kingupin | This is either clever or shoddy - 金 is gold and associated with demanding respect, while 瓶 is vase/pitcher, which could be "pin" if you squint hard enough. If this is correct, someone really liked the Spearneedle line. | |
131 | Beebalm | 巴姆 | 巴姆 | bāmǔ | Beavermu | ビーバーム | Biibaamu | ||
132 | Salal | 薩拉 | 萨拉 | sàlā | Sarae | サラール | Saraaru | ||
133 | Enishida | 艾尼 | 艾尼 | àiní | Genista | エニシダ | Enishida | ||
134 | Tulbaghia | 次魯 | 次鲁 | cìlǔ | Tsurubak | ツルバキア | Tsurubakia | ||
135 | Kiringiku | 麒麟 | 麒麟 | qílín | Chrysant | キリンギク | Kiringiku | The Chinese name for the Qilin (麒麟 qílín), one of China's many legendary creatures. Because the plant aspect of the Japanese name is cut off, the bootleggers settled for an admittedly super cool translation instead. | |
136 | Angilance | 天使 | 天使 | tiānshǐ | Andirans | アンヂランス | Anjiransu | Chinese transliteration of Tenshi, meaning Angel and literally translating to "Deity's messenger". Wholly unique name. | |
137 | Gymganon | 佳農 | 佳农 | jiānóng | Gimugan | ヂムガノン | Jimuganon | ||
138 | Saiope | 薩依 | 萨依 | sàyī | Saiope | サイオーペ | Saioope | ||
139 | Wattah | 瓦塔 | 瓦塔 | wǎtǎ | Watta | ワッタ | Watta | ||
140 | Quetzaking | 克查 | 克查 | kèchá | Kessarin | ケッツァキング | Kettsakingu | They had the chance to use 王 here, which is commonly used in Chinese monster names, but passed it up for a character associated with research and looking something up. Pain. | |
141 | Arachdebaran | 巴蘭 | 巴兰 | bālán | Arakudab | アラクーダバラン | Arakuudabaran | ||
142 | Punkhoro | 盤古 | 盘古 | pángǔ | Bangupal | パンクホロウ | Pankuhorou | This looks innocuous, but it's the name given to the creator of the universe in Chinese folklore. Whether it's a coincidence or a smart use of phonetic transcription is up to you. | |
143 | Vikingurin | 金綠 | 金绿 | jīnlǜ | Baikingu | バイキングーリン | Baikinguurin | ||
144 | Storm | 斯托 | 斯托 | sītuō | Storm | ストーム | Sutoomu | ||
145 | Mutoom | 姆托 | 姆托 | mǔ tuō | Mutomu | ムトーム | Mutoomu | ||
146 | Gypsophi | 基普 | 基普 | jīpǔ | Gipusofi | ギプソフィ | Gipusofi | ||
147 | Ruscus | 魯斯 | 鲁斯 | lǔsī | Husukasu | ルスカス | Rusukasu | ||
148 | Maoran | 馬奧 | 马奥 | mǎào | Meolan | マオラン | Maoran | ||
149 | Zea | 古亞 | 古亚 | gǔyà | Zea | ゼア | Zea | Your guess is as good as mine | |
150 | Gonum | 哥怒 | 哥怒 | gēnù | Gonomu | ゴヌム | Gonumu | ||
151 | Angipower | 古力 | 古力 | gǔlì | Angipao | アンヂパワー | Anjipawaa | 力 here means power, so the phonetic transcription here is pretty clever. | |
152 | Gymzyrus | 拉斯 | 拉斯 | lāsī | Gimuzai | ヂムザイラス | Jimuzairasu | ||
153 | Canonope | 歐佩 | 欧佩 | ōupèi | Kanonope | カノンオーペ | Kanonoope | ||
154 | Calm | 卡姆 | 卡姆 | kǎmǔ | Calm | カーム | Kaamu | ||
155 | Ryuuguu | 流達 | 流达 | liúdá | Ryugu | リューグー | Ryuuguu | ||
156 | Gigagigerth | 古佳 | 古佳 | gǔjiā | Gigagigas | ギガギガース | Gigagigaasu | ||
157 | Barriarm | 巴利 | 巴利 | bālì | Barimu | バリアーム | Bariaamu | ||
158 | Cryptoknight | 克利 | 克利 | kèlì | Kuriput | クリプトナイト | Kuriputonaito | ||
159 | Funglord | 凡古 | 凡古 | fángǔ | Fanguo | ファングオー | Fanguoo | ||
160 | Bashou | 巴休 | 巴休 | bāxiū | Bargier | バショウ | Bashou | ||
161 | Angigorgo | 戈戈 | 戈戈 | gēgē | Angigogo | アンヂゴーゴ | Anjigoogo | Reduplication of the Hanzi for "axe". Homophonous with 哥哥, meaning "big brother", but can be used to refer to a male older than yourself that you hold in high regard, implying close friendship. Unique name. | |
162 | Gymbaron | 巴龍 | 巴龙 | bālóng | Gimubar | ヂムバロン | Jimubaron | ||
163 | Lirimonarch | 那庫 | 那库 | nàkù | Ririmona | リリモナーク | Ririmonaaku | Loanword | |
164 | Enteioh | 安特 | 安特 | āntè | Entio | エンテイオー | Enteioo | ||
165 | Golaking | 哥拉 | 哥拉 | gēlā | Gawerk | ゴーラキング | Goorakingu | ||
166 | Kanzou | 槍像 | 枪像 | qiāngxiàng | Lily | カンゾウ | Kanzou | Lit. gun-elephant, with 象 also implying shape, form, and appearance in some contexts. We got a unique name! | |
167 | Ornithogalum | 奧爾 | 奥尔 | àoěr | Ornith | オルニソガルム | Orunisogarumu | ||
168 | Gentiana | 根提 | 根提 | gēntí | Dragon | ゲンティアナ | Gentiana | ||
169 | Yarrow | 野狼 | 野狼 | yěláng | Chap | ヤロウ | Yarou | 狼 here is wolf/lupine, but it's also a surname sometimes, so... | |
170 | Angioros | 羅斯 | 罗斯 | luósī | Angioros | アンヂオロス | Anjiorosu | After all those amazing names for this line, you go back to phonetic transcription. Oof. | |
171 | Gymzatan | 釓丹 | 钆丹 | gá dān | Gimuzata | ヂムザタン | Jimuzatan | ||
172 | Doomsday | 茲迪 | 兹迪 | zīdí | Domesday | ドゥームズデイ | Duumuzudei | ||
173 | Dendel | 丹德 | 丹德 | dāndé | Dandel | デンデル | Denderu | ||
174 | Teletel | 特萊 | 特莱 | tèlái | Tlaitlu | テレテル | Tereteru |